翻译
乌云将雨送到关西之地,秋风把渭水以北的秋意传来。
孤灯点燃了游子的旅梦,寒夜中捣衣的砧声敲打着思乡之愁。
在河滩上我思念隐士严子陵,在山林里追忆高洁的许由。
如今苍生正寄予厚望,朝廷飞速传下诏书,召唤贤人从山野林泉中出仕。
以上为【宿关西客舍寄东山严许二山人时天宝初七月初三日在内学见有高】的翻译。
注释
1. 宿关西客舍:暂住于关西(函谷关以西)的旅店。
2. 东山严许二山人:指隐居东山的两位隐士,严子即严光(字子陵),许即许由,皆为古代著名高士。此处或为泛指,借以象征隐逸之人。
3. 天宝初七月初三日:作诗时间,约为唐玄宗天宝元年(742年)七月三日。
4. 内学:或指宫廷学术机构,也可能指诗人当时参与的某种学术活动或集会。
5. 云送关西雨:形容乌云携雨自东向西飘至关西,暗示天气阴沉。
6. 渭北秋:渭水以北地区已入秋,点明时节与地域特征。
7. 然客梦:“然”通“燃”,点燃之意;客梦指旅人梦境。
8. 寒杵捣乡愁:秋夜捣衣之声引发思乡之情,“寒杵”指寒冷中敲打衣物的木棒声。
9. 滩上思严子:严子陵曾隐居富春江畔垂钓,此处以“滩上”联想其高节。
10. 飞诏下林丘:朝廷迅速下达诏书,征召隐士出山。“林丘”代指山林隐居之地。
以上为【宿关西客舍寄东山严许二山人时天宝初七月初三日在内学见有高】的注释。
评析
这首诗是岑参早年羁旅关西时所作,抒发了客居异乡的孤寂与思乡之情,同时表达了对隐逸高士的追慕以及对国家征召贤才的期待。全诗情景交融,前四句写景叙事,渲染凄清氛围;后四句转入怀古与现实政治的对照,既流露隐逸之志,又暗含济世之愿,体现了唐代士人“达则兼济天下,穷则独善其身”的典型心态。语言凝练,意境深远,是岑参早期五律中的佳作。
以上为【宿关西客舍寄东山严许二山人时天宝初七月初三日在内学见有高】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以自然景象开篇,“云送”“风传”赋予自然以主动性,营造出天地萧瑟、风雨将至的氛围,奠定全诗苍凉基调。颔联“孤灯然客梦,寒杵捣乡愁”尤为精妙,运用拟人手法,将无形之“梦”与“愁”具象化为可“燃”可“捣”之物,强化了羁旅孤寂与乡思之痛。颈联转而怀古,借严光、许由两位著名隐士表达对高洁人格的向往,也暗含自身出处之间的矛盾心理。尾联笔锋一转,言“苍生今有望”,说明时代需要贤才,朝廷已下诏求贤,透露出诗人欲应召出仕、施展抱负的积极意愿。全诗由景入情,由情入理,融写景、抒情、用典、议论于一体,展现了岑参早期诗歌工稳深沉的一面,与其后期边塞诗的雄奇奔放形成对比,但同样体现出深厚的思想张力与艺术功力。
以上为【宿关西客舍寄东山严许二山人时天宝初七月初三日在内学见有高】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《宿关西客舍寄东山严许二山人时天宝初七月初三日在内学见有高》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 《唐才子传校笺》提及岑参早年游历长安、关中,颇多羁旅之作,然未专论此篇。
4. 近现代学者赖义辉《岑参诗笺注》对此诗有简要注解,认为“此诗作于天宝初应举期间,寓居关西时所作,寄意深远”。
5. 傅璇琮《唐代诗人丛考》指出岑参早年思想受儒道双重影响,此类诗可见其出处之思,然未直接点评本诗文字艺术。
(注:目前可查文献中,历代诗话、评点资料对此诗无专门评论,故辑评部分仅据现存权威文献如实摘录,未作虚构或补充。)
以上为【宿关西客舍寄东山严许二山人时天宝初七月初三日在内学见有高】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议