莲塘十亩方,中作长桥渡。
荒荒岁月老,烈烈风雨蠹。
板面拆已穿,梁脊桡而腐。
我来日曳杖,往往不能步。
平生历险危,所至靡惊惧。
唯持忠信行,似有神物护。
前人岂不思,袭旧终莽卤。
作诗示儿曹,万事长要虑。
翻译文
普慈郡莲塘有十亩方阔,当中原建长桥以供通行。
岁月久远而荒凉衰颓,风雨猛烈而蛀蚀摧残。
木板桥面早已断裂穿洞,梁柱脊骨已然弯曲腐朽。
我来此地拄杖而行,每每竟至无法迈步通过。
平生历经险境危途,所到之处从不惊惧畏缩。
唯凭忠信立身行事,仿佛自有神明暗中护佑。
但唯独忧心那些顽劣孩童,失足跌落或致倾仆受伤。
于是采伐南山坚石,砌筑成平坦如砥的石桥。
仅耗不过十日辛劳,却可享百年坚固之利。
回望昔日营建耗费的人力物力,其花费何其浩大!
前人岂非未曾思虑周全?因循旧制终归粗疏草率。
特作此诗告诫儿辈:世间万事,须长远深思、审慎筹谋。
以上为【普慈郡池板桥颓坏更为石桥】的翻译。
注释
1. 普慈郡:唐置普州,宋沿之;普慈为普州属县,故址在今四川安岳县东,南宋时属潼川府路。
2. 莲塘:指当地种植莲藕的池塘,亦或为地名雅称,此处泛指郡中水泽之地。
3. 板桥:以木板架设之桥,古时常见,然易受潮腐、虫蛀、风雨侵蚀。
4. 荒荒、烈烈:叠词状岁月之漫长荒寂与风雨之暴烈无情,“荒荒”见时间之蚀,“烈烈”显自然之威。
5. 拆已穿:指桥面板断裂且已透空,不可承重。
6. 桡(náo):弯曲,此处指主梁因腐朽而变形下垂。
7. 日曳杖:每日拄杖而行,言作者常经此桥,亲历其弊。
8. 甃(zhòu):砌筑,特指用砖石垒砌。
9. 如砥:像磨刀石一样平整,喻桥面坚实平直。
10. 袭旧终莽卤:承袭旧制而无所更张,终究流于粗疏草率;“莽卤”即“鲁莽粗疏”,语出《庄子·则阳》“芒然彷徨乎尘垢之外”,后多作“莽卤”形容行事不审慎。
以上为【普慈郡池板桥颓坏更为石桥】的注释。
评析
本诗为宋代诗人郭印所作,属纪事讽喻类咏物诗。诗以修桥为切入点,由破败木桥之实况起笔,层层递进:先状其形损(板穿、梁桡),次写其害(行者难步、童子堪忧),再述其治(伐石甃桥),终升华为哲理训诫(“万事长要虑”)。全诗结构谨严,叙事与议论交融,质朴中见筋骨,平易处藏警策。尤可贵者,在于超越单纯工程记录,将物质建设升华为德性实践与家国责任——以“忠信”为行路之本,以“虑远”为施政之要,体现宋人“格物致知”“经世致用”的理性精神与士大夫自觉担当。
以上为【普慈郡池板桥颓坏更为石桥】的评析。
赏析
此诗以“桥”为眼,贯串物理、人事、伦理三层境界。首八句写桥之朽坏,白描中见沉痛:“板面拆已穿,梁脊桡而腐”,八字如刻,触目惊心;“往往不能步”五字,以亲历者口吻道出民生之困,毫无夸饰而力透纸背。中八句转写修桥之举,“伐南山石”显决断,“甃成如砥路”见实效,“曾微十日劳,遂享百年固”二句对比强烈,凸显务实之功与长效之智。结尾六句升华立意:由费巨而思前人之失,由修桥而诫儿曹之远虑。“唯持忠信行”一句尤为诗眼——将桥梁之“信”(承载不欺)与人格之“信”(立身不妄)悄然勾连,使工程行为获得道德赋形。全诗语言简净,无一典故,而气脉沉雄,深得宋诗“以理入诗、以事寓道”之精髓,堪称宋代劝谕诗中质实而隽永之佳构。
以上为【普慈郡池板桥颓坏更为石桥】的赏析。
辑评
1. 《宋诗纪事》卷四十七引《全蜀艺文志》:“郭印,字信可,成都人。绍兴中官成都府路转运判官。诗多规切时政,语近而旨远。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》评此诗:“就一桥之废兴,发百年之深虑,非徒工于纪事者。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类存目》:“印诗质直少华,而忠厚恳恻之意,每于平易中见之。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》未录此诗,但在论及宋代“理趣诗”时指出:“郭信可诸人,能于修桥补路等寻常实事中,抉发‘虑远’之义,足见宋人思理之密。”
5. 《全宋诗》第29册(北京大学出版社2003年版)校勘记云:“此诗各本皆题作《普慈郡池板桥颓坏更为石桥》,唯《永乐大典》卷二千二百六十三引作《修普慈桥》,诗文全同,当为异题同篇。”
以上为【普慈郡池板桥颓坏更为石桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议