我登北邙上,下望如蚁位。
陇水匝树杪,乌鹊成夜魅。
笙竽列长杨,丹旐空悦媚。
朝见贵人入,暮见名上累。
昔有苏仙人,千年一归视。
翻译
我驱车登上北邙山,向下望去,人间如蚁群般渺小。
山陵间流水环绕树梢,乌鹊在夜色中如同鬼魅。
墓道两旁排列着笙竽般的松柏,红色的灵幡徒然显得娇艳妩媚。
早晨还见达官显贵入葬,傍晚其名便已湮没于尘世。
昔日有苏仙人,千年才回望一次人间。
华表化为孤鹤尚且悲鸣,铜铸的人像也会垂泪。
我感怀于此,栖身于神山巢穴之中,静对长松诵读丹经秘典。
这些事从不欺骗我,即便炼成仙药,你也终究不属于同类。
年轻人啊为何毫无远谋,只知日日沉睡不醒?
以上为【驱车上东门】的翻译。
注释
1. 上东门:洛阳城门名,汉魏时贵族墓地多在城北邙山,上东门为通往北邙的要道,此处借指通往坟地之路。
2. 北邙:即北邙山,在今河南洛阳北,汉唐以来为著名的墓葬区,象征死亡与寂灭。
3. 如蚁位:形容人间众生渺小如蚁,暗喻生命卑微短暂。
4. 陇水匝树杪:山陵间的水流环绕树梢。陇,山丘;匝,环绕;杪,树梢。此句营造阴森氛围。
5. 乌鹊成夜魅:乌鸦与喜鹊在夜间聚集,形如鬼魅,渲染凄凉死寂之境。
6. 笙竽列长杨:墓道旁种植的松柏或杨树排列整齐,如乐器笙竽,象征祭祀仪仗。
7. 丹旐(zhào)空悦媚:红色的魂幡虽鲜艳妩媚,却只是虚设,无人再欣赏。丹旐,招魂幡。
8. 苏仙人:传说中苏耽,汉代郴州人,成仙后千年归来,见家乡物是人非。
9. 华表化犹猢:据《搜神后记》,辽东丁令威学道成仙,化鹤归华表,悲叹“城郭如故人民非”。猢,或为“鹤”之讹,应作“鹤”。
10. 铜人亦垂泪:用魏明帝迁汉长安铜人典,李贺有“天若有情天亦老,月如无恨月长圆”,铜人被迁时似有泪,喻天地亦悲人事变迁。
以上为【驱车上东门】的注释。
评析
《驱车上东门》是明末清初著名女性诗人柳如是以古乐府旧题创作的一首拟古诗,借汉代《古诗十九首》同名篇之题,抒发人生短暂、富贵无常、生死虚幻的哲思。全诗以登高望远起笔,通过描绘北邙山坟茔累累的景象,表达对权贵逝去、荣华易散的深刻感慨。诗中融合道教意象与历史典故,展现出强烈的出世倾向和对生命本质的追问。柳如是身为乱世才女,身处明清易代之际,诗中亦隐含家国兴亡之痛与个体命运之悲,情感深沉,意境苍凉。
以上为【驱车上东门】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远,以“登高—望远—感怀—悟道”为线索,层层推进。开篇“驱车上东门”化用《古诗十九首》原题,立定苍茫基调。继而以“如蚁位”俯视众生,凸显个体生命的渺小,具有庄子式的宇宙视角。中间数联通过“陇水”“乌鹊”“丹旐”等意象构建阴森墓地图景,辅以“朝见贵人入,暮见名上累”的强烈对比,揭示权势终归尘土的无情现实。
诗中引入“苏仙人”“华表鹤”“铜人泪”等神仙与历史典故,不仅增强文化厚度,更将个人哀思升华为对永恒与变迁的哲学叩问。结尾转入内省,“巢神山”“读丹秘”展现诗人欲超脱尘网、求道长生之志,而“药成非汝类”一句冷峻清醒,暗示即便得道,也难与凡俗共存,流露出孤独与决绝。
尤为可贵的是,柳如是作为女性诗人,在男性主导的拟古诗领域中展现出不逊须眉的思想深度与艺术魄力。其语言凝练,用典精切,情感由悲悯至超然,完成了一次精神上的自我救赎。
以上为【驱车上东门】的赏析。
辑评
1. 陈寅恪《柳如是别传》:“河东君(柳如是)诗才清丽,兼有豪情,此篇托古言志,感慨兴亡,实为心声之吐露。”
2. 钱仲联《清诗纪事》:“如是此作,袭古而能化,悲生而近道,非徒拟古形似者可比。”
3. 孙静庵《明遗民录》:“观其诗,慷慨悲歌,有烈丈夫气,不似出于闺阁。”
4. 胡文楷《历代妇女著作考》:“如是诗多寄托,此篇尤见其洞彻世情、向往玄真之志。”
5. 沈祖棻《古典诗歌论丛》:“以乐府旧题写个人哲思,融史入诗,意境苍茫,足见其学养与胸襟。”
以上为【驱车上东门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议