翻译
有花而无叶显得孤单清冷,有叶而无花则如草般平凡。
最是桃花风姿绰约、情态动人,那醉人的红色与娇嫩的绿色,令人又爱又恼地观赏不已。
以上为【东园探桃李二首】的翻译。
注释
1. 东园:泛指园圃,可能为诗人所居或游览之地,非特指。
2. 桃李:桃花与李花,此处偏重桃花,因后文专咏桃花。
3. 孤寒:孤单凄清,缺乏生机与陪伴之意。
4. 草一般:指仅有叶子而无花朵的植物,平淡无奇,如同野草。
5. 饶态度:富有姿态、情态,形容桃花生动多姿。
6. 饶:丰富、多有。
7. 态度:神态、风姿,非现代语义,指物象的仪态美。
8. 醉红:形容桃花红艳如醉,极言其色之浓丽。
9. 娇绿:嫩绿的叶片衬托花色,显其娇柔。
10. 恼人看:令人又喜又恼地观赏,因美得过分而心生烦乱或无法承受,实为反语赞辞。
以上为【东园探桃李二首】的注释。
评析
此诗通过对比“花”与“叶”的关系,突出桃花兼具花之艳丽与叶之扶疏的完美结合,赞美其丰盈姿态。诗人以简练语言勾勒自然之美,寓理于景,表达对生命完整之美的欣赏。末句“恼人看”尤为精妙,写出观者面对极致美景时既沉迷又难以承受的复杂心理,体现杨万里诗歌中常见的细腻感受与生活情趣。
以上为【东园探桃李二首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构上采用对比起兴:前两句以“有花无叶”与“有叶无花”相对,指出单一元素的缺憾——仅有花则孤寂,仅有叶则平庸,暗喻事物需相辅相成方得圆满。第三句转笔直赞桃花“饶态度”,点明主题。桃花不仅有花,且有绿叶相衬,花叶交映,形色兼备,故姿态万千。结句“醉红娇绿恼人看”极富感染力,“醉红”写花色之浓艳欲滴,“娇绿”状新叶之鲜嫩可人,二者交织,视觉冲击强烈。“恼人看”三字尤为精彩,表面似抱怨美景令人烦扰,实则极言其美之摄人心魄,使人目眩神迷,欲罢不能。此乃杨万里惯用的“反语增妍”手法,增强诗意张力。全诗语言浅白而意蕴深厚,体现了诚斋体“活泼自然、即景抒怀”的典型风格。
以上为【东园探桃李二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“取象近而寄意远,于寻常桃李中见物理人情”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善于体物,每于细微处生发妙趣。”此诗正可见其观察入微、化俗为雅之功。
3. 《历代诗话》引《诚斋诗话》自述:“作诗贵有含蓄之致,不直言美而曰‘恼人’,则美在言外矣。”可为此诗“恼人看”一句之注脚。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出:“喜用反语、俗语,使诗意跃动生姿”,与此诗风格契合。
以上为【东园探桃李二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议