翻译
船经过城门村时,清晨的雨刚刚停歇,太阳已经升起。
五天用银丝织成一个笼子,把金乌(太阳)捉住放进笼中。
不知是谁将它安置在扶桑树上,只怪溪面烟波弥漫,整条溪水都映得通红。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的翻译。
注释
1. 城门村:地名,具体位置不详,可能为诗人途经之处。
2. 清晓:清晨,天刚亮的时候。
3. 五日银丝织一笼:比喻连续五日下雨,雨丝如银线,织成笼状,暗指雨幕笼罩天地。
4. 金乌:古代神话中太阳里的三足乌,代指太阳。
5. 捉取送笼中:将太阳捉住放入笼中,此处“笼”或指云层或雨幕,意谓太阳被遮蔽于雨云之中。
6. 扶桑树:古代神话中东海外的神树,太阳升起的地方,《山海经》有载:“汤谷上有扶桑,十日所浴。”
7. 祗怪:只怪,偏偏责怪。祗(zhī),只、仅仅。
8. 满溪烟浪红:溪水上雾气升腾,因朝阳映照而泛红,形成烟波染红的奇景。
9. 本诗题目点明时间(清晓)、天气变化(雨止日出)及地点(城门村),为理解诗意提供背景。
10. 杨万里为南宋“中兴四大诗人”之一,其诗以“活法”著称,善用口语、意象跳跃,此诗即体现其典型风格。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的注释。
评析
此诗为杨万里所作的一首七言绝句,描绘清晨雨后日出的自然景象,语言奇巧,想象丰富。诗人以“银丝”喻雨,“金乌”代日,将自然现象拟人化、神话化,赋予其动作与情节,表现出强烈的浪漫色彩和童趣式的想象力。全诗看似荒诞不经,实则巧妙地融合了视觉感受与神话传说,通过夸张与设问,突出晨曦映照溪水的壮丽红色,展现出杨万里“诚斋体”特有的灵动、诙谐与新奇风格。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的评析。
赏析
这首诗以极富想象力的笔触描写清晨雨后初晴、旭日东升的景象。首句“五日银丝织一笼”,将连绵细雨比作银丝编织的笼子,形象新颖,既写出雨势之密,又营造出一种神秘氛围。次句“金乌捉取送笼中”,突然引入神话元素,仿佛有人将太阳捉住藏入笼中,使天地昏暗,呼应前句之“笼”。第三句“知谁放在扶桑树”,转而设问,语气俏皮,暗示太阳终被释放,升上东方扶桑神树。结句“祗怪满溪烟浪红”,笔锋一转,从神话回归现实——原来那满溪红光,并非妖异,而是朝阳映照水雾所致。一个“怪”字,既写出诗人乍见奇景的惊异,又带几分戏谑,令人会心一笑。全诗结构紧凑,由虚入实,由幻归真,充分体现了杨万里“眼前景物口头语,便是诗家绝妙辞”的创作理念。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“造语奇崛,意象跳脱,诚斋体之典型也”。
2. 清·纪昀评杨万里诗风曰:“往往于不经意处,露出天机,此篇以神话写景,尤见巧思。”(《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“喜用拟人、夸张,把自然现象讲得像童话故事”,与此诗风格吻合。
4. 近人周振甫《诗词例话》中提及此类“神话入诗”手法,认为可增强诗意奇幻色彩,杨诗此类作品甚多,此为其一。
5. 《全宋诗》第4册收录此诗,编者按语称:“诗意 whimsical(诙谐奇异),以银丝为笼、金乌被囚,设问太阳何以复出,终归于晨光映水,构思新颖。”
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议