翻译
连续两日空中飘洒着细雨,阴云被滞留在天边,四面低垂。一路上新添的凉意,您可曾感受到?天空虽无明媚的日光,却也不见泥泞的道路。
以上为【新凉】的翻译。
注释
1. 新凉:指夏末初秋天气由热转凉的变化,常用于描写暑气渐退、秋意初生的时节特征。
2. 毛空:形容细雨如毛,飘洒于空中,即“毛毛雨”。
3. 两日:连续两天,强调时间的延续性。
4. 散霏微:指细雨纷纷扬扬地飘落。“霏微”形容雨雪细密轻柔的样子。
5. 勒住:本义为拉紧缰绳使停止,此处拟人化地描写阴云停滞不前的状态。
6. 阴云且四垂:阴云密布,向四面低垂,形容天色阴沉压抑。
7. 一路:一路上,指行途之中或整个环境中的感受。
8. 君会否:您是否体会到了?“会”意为理解、感知。
9. 晴无日色:虽说是晴天,却没有阳光普照,天色仍显昏暗。
10. 雨无泥:虽然有雨,但雨量不大,地面未形成泥泞,保持整洁。
以上为【新凉】的注释。
评析
杨万里的这首《新凉》以细腻的笔触描绘了夏末秋初时节天气转凉、阴晴不定的自然景象。诗人通过“毛空两日散霏微”写出了连绵细雨的轻柔状态,而“勒住阴云且四垂”则赋予阴云以动态的凝滞感,仿佛天地间被某种力量所约束。后两句转向对“新凉”的体察,既写出气候的变化,又透露出诗人对生活细节的敏锐感知。全诗语言平实自然,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。
以上为【新凉】的评析。
赏析
此诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,语言浅近自然,观察入微,善于从日常生活中捕捉瞬间的感受。首句“毛空两日散霏微”以“毛”字形容雨之细密,生动传神;次句“勒住阴云且四垂”运用拟人手法,“勒住”二字极具张力,将无形的气象变化写得如同可控之物,表现出一种天地凝滞的氛围。第三句设问“一路新凉君会否”,由景及人,引入读者共同体验这一季候之变,增强了诗意的互动性。结句“晴无日色雨无泥”巧妙对照,写出一种介于晴雨之间的特殊天气状态——既非烈日当空,亦非大雨滂沱,正是“新凉”的典型特征。这种微妙的气候体验,唯有细心者方能察觉,也正体现出诗人对自然的深切体悟。全诗短小精悍,寓理于景,耐人回味。
以上为【新凉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,所谓活法也。”此诗正可见其“活法”之妙,于寻常天气中写出新意。
2. 清代纪昀在《四库全书总目提要》中称:“万里诗才思横溢,往往直凑单微,不屑雕饰。”此诗不事雕琢而意趣自现,正合此评。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最擅长写‘刹那的感觉’。”此诗对“新凉”的捕捉,正是刹那体感的文学呈现。
4. 《历代诗话》引吴之振语:“诚斋诗如小儿啼笑,皆有致。”此诗语调轻快,设问亲切,如与人闲谈,颇具生活情趣。
以上为【新凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议