翻译
月光如水,凝成露珠,露珠又化作寒霜,我借这清冷的霜露为南边的梅枝敷上淡雅的妆容。
寒冷渗入如玉般洁白的衣裳,在灯下显得单薄;春意撩拨着如雪般清瘦的风骨,酒畔飘来阵阵幽香。
却在那棵老树半枯的枝干上,忽然伸出一枝如此修长的梅梢。
人们说疏落的梅花不会言语,可它却陪伴人清醒与沉醉,代替人尽情地痴狂。
以上为【克信弟坐上赋梅花二首】的翻译。
注释
1. 克信弟:杨万里友人,生平不详,“弟”为对友人的亲切称呼。
2. 月波:月光如水波般洒落。
3. 露成霜:露水遇寒凝结为霜,形容夜深天寒。
4. 南枝:朝南的梅枝,因向阳而早开,常代指梅花。
5. 淡妆:比喻梅花素净之美,不施浓彩。
6. 玉衣:喻指梅花洁白如玉的花瓣。
7. 雪骨:形容梅花清瘦高洁的风骨。
8. 老树半枯:象征岁月沧桑,反衬新枝勃发之生机。
9. 一梢如许长:一枝梅花长得格外修长,令人惊异。
10. 疏花不解语:稀疏的梅花本不能言语,此处反用拟人,强调其虽无言却有情。
以上为【克信弟坐上赋梅花二首】的注释。
评析
此诗为杨万里赠予友人“克信弟”的咏物之作,以梅花为题,写景抒情交融,既描绘了梅花清绝孤高的姿态,又寄寓了诗人对友情、人生与自然之美的深刻体悟。全诗语言清新灵动,意象奇巧,充分体现了杨万里“诚斋体”活泼自然、富于理趣的艺术风格。诗人借月、露、霜、老树、酒、灯等意象烘托梅花的孤寂与坚韧,又通过“伴人醒醉替人狂”一句,赋予梅花以人格化的深情,使花与人之间形成精神共鸣。此诗不仅赞梅,更是在写一种超然物外却又深情不羁的生命态度。
以上为【克信弟坐上赋梅花二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨而意脉流动。首联以“月波—露—霜”起兴,层层递进,营造出清冷空灵的意境,将自然之景转化为梅花的“淡妆”,构思新颖。颔联对仗工巧,“寒入玉衣”写形,“春撩雪骨”写神,一“薄”一“香”,既写出梅花的脆弱美,又点出其内在的芬芳与坚韧。颈联笔锋一转,从整体描写聚焦到具体细节——老树半枯而新梢突长,形成强烈对比,暗含“枯中见荣”的哲理,也象征生命在逆境中的勃发。尾联最为精彩,以“不解语”反衬“伴人醒醉替人狂”,将梅花提升至知己的高度,它不仅是观赏对象,更是情感的寄托与精神的伴侣。全诗由景入情,由物及人,展现了杨万里善于在日常景物中发现诗意与哲思的独特才能。
以上为【克信弟坐上赋梅花二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里写物,每能即景生情,不粘不滞,如风行水上,自然成文。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“活法圆通,机趣洋溢,往往于常事中得奇味。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里善于把景物写得有性格、有情绪,甚至有动作,此诗‘伴人醒醉替人狂’即是典型。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“借梅写心,物我交融,末二句尤为情致深婉,非徒咏花者所能及。”
以上为【克信弟坐上赋梅花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议