翻译
腊月已过,但寒冷依旧未退;春天已然来临,花儿却尚未开放。
忽然之间东风吹来,顷刻间吹开了满园的梅花。
以上为【甲子初春即事六首】的翻译。
注释
1. 甲子初春即事六首:此为组诗《甲子初春即事》中的其中一首,“甲子”为干支纪年,具体年份不详;“即事”意为就眼前之事而作诗。
2. 腊去:指农历腊月已过,进入正月。腊月是冬季最后一个月,象征寒冬将尽。
3. 寒犹在:虽然已过腊月,但寒冷仍未消退,形容“倒春寒”或春初尚寒的现象。
4. 春来:春天已经到来,通常指立春之后。
5. 花未开:百花尚未开放,说明气温仍低,物候滞后。
6. 东风:春风的代称,古人以方位配四季,东方属春,故称春风为“东风”。
7. 忽然到:强调春风来得突然,出人意料,带有惊喜意味。
8. 放尽:完全开放,尽情绽放。“放”字生动,有释放、舒展之意。
9. 一园梅:满园的梅花,点明所咏之花为梅,亦暗示诗人居所有梅园。
10. 梅:梅花耐寒,常在冬末春初开放,是报春之花,象征坚韧与希望。
以上为【甲子初春即事六首】的注释。
评析
这首小诗以简洁明快的语言描绘了初春时节气候与物候的变化,表现出诗人对自然变化的敏锐观察和欣喜之情。全诗虽短,却层次分明:前两句写春寒料峭、万物未苏的冷寂之景,后两句笔锋一转,东风骤至,梅花怒放,顿显生机勃发。这种由抑到扬的结构增强了诗意的张力,也体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景致、寓情于景的艺术特色。
以上为【甲子初春即事六首】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒初春景象,语言平实而意趣盎然。前两句“腊去寒犹在,春来花未开”形成双重对比:时间上已是新春,节令上却仍似寒冬;人们期待花开,现实却是万木萧然。这种反差营造出一种压抑与期待交织的情绪。然而第三句“东风忽然到”如破空而来,打破沉寂,带来转机。结句“放尽一园梅”气势酣畅,“放尽”二字尤为精妙,既写出梅花刹那盛开的动态美,又暗含诗人郁结情绪的释放。全诗短短二十字,起承转合完整,动静相生,冷暖对照,充分展现了杨万里善于从日常生活中提炼诗意的艺术功力。同时,梅花作为早春使者,在诗中不仅是自然之景,更成为希望与生命力的象征。
以上为【甲子初春即事六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,天然成趣,得写景之妙”。
2. 清·纪昀评杨万里诗:“善状目前之景,不费雕饰而自工。”此诗正可见其风格之一斑。
3. 《历代诗话》引《养一斋诗话》云:“‘忽然到’三字有神,非亲历春风者不能道。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“他尤其擅长描写刹那间的感受和变化”,可与此诗参读。
5. 《全宋诗》编者按语称:“此类即事小诗,多见于诚斋晚年,信手拈来,皆成妙谛。”
以上为【甲子初春即事六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议