翻译
还没有迎来霜后的晴天,便不算真正的晴朗;一旦霜后天晴,天空澄澈,连一丝云彩也不会再生起。白鹭生怕惊扰了水中游鱼,悄然移动时,唯恐踩出水声打破这份宁静。
以上为【城头秋望】的翻译。
注释
1. 城头:城墙之上,指登高远望之处。
2. 秋望:秋天登高远眺。
3. 未得霜晴未是晴:尚未经历霜后的晴天,就不能算真正意义上的晴朗。霜晴,指经霜之后天气转晴,空气格外清澈。
4. 霜晴无复点云生:一旦霜后放晴,天空明净,连一点云都不会再出现。
5. 鹭鸶:即白鹭,水鸟,常栖于水边捕鱼。
6. 不遣:不让,不使。
7. 鱼惊散:鱼因受惊而四散游开。
8. 移却:移动身体,此处指白鹭轻轻挪动位置。
9. 惟愁水作声:只担心踩水发出声响。
10. 诗意强调自然和谐与动静之间的微妙关系,体现诗人对细微生态的敏感观察。
以上为【城头秋望】的注释。
评析
此诗题为《城头秋望》,写诗人登高远眺秋日景色时的细腻观察与心境体悟。全诗以自然景象为载体,通过“霜晴”“云生”“鹭鸶”“鱼”“水声”等意象,营造出一种清寂、空灵的秋日氛围。语言简淡自然,却意境深远,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活情趣。诗中不见直抒胸臆之语,而情感含蓄蕴藉,表现出对自然之美的敬畏与珍惜。
以上为【城头秋望】的评析。
赏析
《城头秋望》是一首典型的写景抒怀小诗,体现了杨万里晚年诗歌“活法”与“趣”的高度融合。首句“未得霜晴未是晴”看似重复,实则强调“霜晴”之特殊——不仅指天气放晴,更指经过寒霜洗礼后天地澄明的境界,这种晴朗才称得上“真晴”。第二句“霜晴无复点云生”进一步渲染天空之洁净,仿佛尘世杂念亦被涤荡一空。后两句笔锋转向近景,写白鹭捕鱼之态,却不从捕食着笔,而写其“不遣鱼惊散”“惟愁水作声”,以拟人手法刻画出鹭鸶小心翼翼、与自然共处的静谧画面。这不仅是生态之和谐,更是心灵之安宁。全诗无一字言情,而情在景中,静中有动,淡中有味,充分展现了杨万里善于捕捉瞬间之美、化平凡为神奇的艺术功力。
以上为【城头秋望】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处见奇,此诗‘愁水作声’一句,细入毫发,物我俱忘。”
2. 纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“好为俚语俗韵,然亦有清新婉妙者,《城头秋望》之类是也。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗写秋日澄澈之象,由天及水,由云至禽,层次井然。‘未是晴’三字翻出新意,见霜后之晴方为真晴,非泛泛写晴者可比。”
4. 周紫芝《竹坡诗话》虽未直接评此诗,但论杨万里云:“其作诗如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”可为此诗自然流畅之风作注。
5. 《历代诗话》引吴乔语:“杨诚斋诗,如童子垂钓,意在不言之中。‘移却惟愁水作声’,畏惊鱼也,而曰愁水声,语曲而深。”
以上为【城头秋望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议