翻译
雪花派遣细密的霰粒作为先锋,气势张扬,几乎要遮蔽整个天空。
霰粒穿过瓦缝,巧妙地从稀疏处漏下;跳落台阶时,却因地面微暖而误融。
寒气夹杂着雨声,使山峦难以变白;冷气侵入人体,连火光也显得暗淡无光。
正惊异于整个冬天都过于暖和,今晚却不禁感叹蜷缩卧眠如弓般寒冷难耐。
以上为【霰】的翻译。
注释
1. 霰(xiàn):空中降落的白色不透明小冰粒,常在下雪前或伴随降雪出现,俗称“雪子”。
2. 遣:派遣。此处将雪花拟人化,视霰为其前锋。
3. 张皇:同“张扬”,形容气势盛大、喧嚣的样子。
4. 筛瓦:指霰粒如筛子般透过屋瓦缝隙落下。
5. 跳阶:指霰粒跳跃般落在台阶上。
6. 暖边融:因地面或台阶尚有余温,导致霰粒落地即化。
7. 寒声带雨:指霰落时发出类似雨声的响动,伴随寒意。
8. 山难白:因雨多雪少,山体未能被白雪覆盖。
9. 火失红:寒冷加剧,连炉火也显得黯淡无力。
10. 一冬暄较甚:整个冬季气候过于温暖。暄:温暖。卧如弓:形容因寒冷而蜷缩身体睡觉的姿态。
以上为【霰】的注释。
评析
这首诗以“霰”为题,细致描摹冬日天气由暖转寒、雨雪交加的自然景象,通过拟人与对比手法,展现诗人对气候反常的敏锐观察与切身感受。前两联写景,生动刻画霰的动态与特性;后两联转入抒情,由外物之变引出内心之感,形成情景交融的艺术效果。全诗语言精巧,意象鲜明,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间、寓理于景的典型风格。
以上为【霰】的评析。
赏析
本诗是杨万里描写自然气象的佳作,以其特有的细腻笔触和灵动视角,将“霰”这一细微自然现象写得活灵活现。首句“雪花遣霰作前锋”运用拟人手法,赋予雪花以统帅之姿,霰则如先锋部队先行探路,既形象又富趣味,凸显“诚斋体”幽默活泼的语言特色。第二联“筛瓦巧寻疏处漏,跳阶误到暖边融”,对仗工整,动词“寻”“漏”“跳”“融”极富动感,写出霰粒穿瓦落地、遇暖即化的物理特性,亦暗含一丝俏皮之意。第三联转写人的感受,“寒声带雨山难白,冷气侵人火失红”,视听结合,由外景转入内感,突出寒意之深。尾联以“方讶”与“今宵敢叹”形成情绪转折,呼应前文“暄较甚”的反常暖冬,突显今夜骤寒带来的强烈反差,令人顿生感慨。全诗结构紧凑,由物及人,由景入情,层层递进,展现了诗人敏锐的感受力与高超的艺术表现力。
以上为【霰】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里写景,每于细微处见精神,此诗以‘霰’为题,不避琐屑,而能化俗为奇,足见其笔力。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“杨诚斋善用拟人,如‘雪花遣霰作前锋’,机趣横生,非呆板摹形者可比。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗以日常小景入诗,通过细腻观察与生动描写,反映出气候变化之微妙,体现了宋代诗人对自然现象的高度敏感。”
以上为【霰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议