翻译
我家的小阮(指侄子庄子仁)还没有西行归去,天天与我相伴在郡圃中嬉戏游玩。如今黄菊迎霜绽放,仿佛在嘲笑我:先生啊,您也有独自前来赏花的时候吧。
以上为【怀山庄子仁侄二首】的翻译。
注释
1. 怀:思念,怀念。此处有寄赠之意。
2. 山庄子仁:即杨万里的侄子,名庄子仁,“山庄”或为其号或居所之称。
3. 小阮:典出《晋书·阮咸传》,阮咸与其叔阮籍并称“大小阮”,后世遂以“小阮”称侄子。此处杨万里以阮籍自比,称侄为“小阮”,既显亲昵,又含赞许。
4. 未西归:尚未向西返乡。可能指庄子仁暂留于诗人所在之地(时杨万里居江东一带)。
5. 日日相从:天天相随相伴。
6. 郡圃:州府官署内的园圃,为官员休憩游赏之所。杨万里时任地方官,故有此语。
7. 黄菊拒霜:即菊花,因凌霜不凋,故称“拒霜”。黄菊盛开于秋日,象征高洁坚韧。
8. 笑我:拟人手法,谓菊花似在嘲笑诗人独赏之寂寥。
9. 先生:诗人自称。
10. 独来时:指诗人独自一人前来赏菊,与前文“日日相从”形成对照,暗含对侄子离去后的寂寞之情。
以上为【怀山庄子仁侄二首】的注释。
评析
此诗为杨万里寄赠其侄庄子仁的组诗之一,语言平易自然,情感真挚亲切。诗人通过日常生活的片段描写,表现了叔侄间亲密无间的感情,同时借“黄菊拒霜”拟人化的描写,巧妙地将自然景物与人情世态结合,流露出一种闲适中略带自嘲的生活情趣。全诗看似平淡,实则意蕴悠长,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与风趣。
以上为【怀山庄子仁侄二首】的评析。
赏析
本诗属典型的“诚斋体”风格,以白描见长,语言浅近而意味深长。首句“吾家小阮未西归”点明人物与情境,透露出对侄子滞留相伴的欣慰;次句“日日相从郡圃嬉”进一步描绘二人朝夕相处、共游园圃的温馨画面,充满天伦之乐。后两句笔锋一转,由人事转入自然,借“黄菊拒霜”起兴,赋予菊花以灵性——它仿佛在笑问诗人:你不是总有人陪伴吗?怎么如今也独自前来赏花了呢?这一“笑”字,既是景物的生动写照,也是诗人内心微妙情感的投射,暗含对侄子或将离去的预感与淡淡的怅惘。全诗结构精巧,由聚到独,由欢到寂,情感层层递进,却始终以轻快语调出之,正所谓“寓深情于浅语”。
以上为【怀山庄子仁侄二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,事常而情新”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“往往直致而有风味,如‘黄菊拒霜今笑我’之类,信口而成,天然入妙。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善以俗为雅,以日常琐事托兴,如怀侄诗中‘黄菊笑我’之语,稚而不佻,谐而不谑,最得风人之旨。”
4. 《历代诗话》卷五十六载:“‘先生也有独来时’,语似自嘲,实含眷念,非深于情者不能道。”
以上为【怀山庄子仁侄二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议