翻译
雨停之后,林间凉意自然生发;清风穿过小径,拂晓时分更觉清新。我随意漫步,偶然走到人迹罕至之处,惊飞了山中的鸟儿,而鸟儿的突然飞起也让我心头一惊。
以上为【桧径晓步二首】的翻译。
注释
1. 桧(guì)径:种有桧树的小路。桧,常绿乔木,古时常植于庭院或寺庙旁,象征高洁。
2. 晓步:清晨散步。
3. 雨歇:雨停。
4. 凉自生:凉意自然产生,非人为所致,突出环境清幽。
5. 风穿径里:清风穿过小径,形容空气流通、清爽宜人。
6. 晓逾清:拂晓时分更加清朗、清新。
7. 意行:随心而行,无目的漫游,体现闲适心境。
8. 偶到无人处:偶然走到人迹稀少的地方,暗示远离尘嚣。
9. 山禽:山中的鸟类,泛指野鸟。
10. 惊起山禽我亦惊:双关语,既写鸟被诗人惊飞,也写诗人反被鸟的突然飞起所惊,表现刹那间的互动与心理共鸣。
以上为【桧径晓步二首】的注释。
评析
此诗为杨万里《桧径晓步二首》之一,描绘清晨在林间小径散步时的所见所感。全诗语言简淡自然,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗人通过“雨歇”“风穿”点出时间与环境特征,以“意行”表现闲适心境,末两句写人与鸟相互惊动的瞬间,既显山林之静谧,又富生趣,体现出物我相照、天人合一的哲思意味。
以上为【桧径晓步二首】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法勾勒出一幅清晨山林散步图。前两句写景,从“雨歇”入手,营造出湿润清凉的氛围,“风穿径里”进一步强化了空间的通透感与晨气的澄澈。后两句转入抒情与叙事,写诗人“意行”至幽静之处,无意间惊起飞鸟,而自己亦为鸟的反应所惊,形成一种微妙的心理回响。这种“互惊”不仅生动传神,更深化了人与自然之间的感应关系。全诗看似平淡,实则匠心独运,于细微处见情趣,充分展现了杨万里善于捕捉生活瞬间、化平凡为诗意的艺术功力。
以上为【桧径晓步二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处得奇趣,此诗‘惊起山禽我亦惊’一句,状物入微,妙在相惊二字,人禽之间,顿成映照。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最工于即景抒情,此诗以极简笔墨写出清晨散步的刹那感受,‘我亦惊’三字尤具神韵,把主体与客体的互动写得灵动可掬。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗语言质朴,意境空灵,‘意行偶到无人处’已得隐逸之趣,而‘惊起’二句更添生机动态,静中有动,动中含静,可谓深得自然之理。”
以上为【桧径晓步二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议