翻译
海棠花在春雨过后显得格外娇艳,仔细端详,竟让人觉得那已不是凡花。仿佛是西施用巧手织出的新样锦缎,又像是清晨从锦江中捞起的绚丽朝霞。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的翻译。
注释
1. 己未:南宋孝宗淳熙十六年(1189年),干支纪年为己未年。
2. 春日山居杂兴十二解:组诗名,“杂兴”指随感而作的诗篇,“十二解”表示共十二首。
3. 海棠:落叶小乔木,春季开花,花色多为粉红或白色,常被诗人吟咏。
4. 不胜佳:美好得无法承受,形容美到极点。
5. 子细:即“仔细”,细致地观察。
6. 西子:西施,春秋时期越国美女,常用来比喻绝色女子或美景。
7. 织成新样锦:指织出新颖华美的锦缎,此处比喻海棠花如人工织就的锦绣。
8. 清晨:早晨初晓之时。
9. 濯(zhuó):洗涤,引申为“映照”“呈现”。
10. 锦江:原指成都南郊的江水,因传说江水如锦而得名,后泛指风景秀美的江河,此处借指映照朝霞的水面。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的注释。
评析
此诗为杨万里《己未春日山居杂兴十二解》中的一首,以清新自然的语言描绘了雨后海棠的绝美风姿。诗人不直写花之美,而以“不是花”反衬其超凡脱俗,再借“西子织锦”“江霞初出”两个瑰丽意象,将视觉美感推向极致。全诗充满想象力与生活情趣,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景物、语言活泼灵动的艺术特色。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的评析。
赏析
这首小诗以轻灵笔触写雨后海棠之美,首句“海棠雨后不胜佳”开门见山,点出时节与情境——春雨初歇,海棠愈显娇媚。“不胜佳”三字极具张力,言其美之浓烈,几乎令人难以承受。次句“子细看来不是花”陡然转折,看似否定,实则升华:如此美景,已超越一般花卉的范畴,近乎幻境。后两句以奇喻收束,先比作西施所织的新样锦缎,突出其精致与人工难及之美;再拟为清晨自锦江捞起的彩霞,赋予其天然绚烂与流动光辉。两个比喻由人巧至天工,层层递进,使海棠形象既富丽又空灵。全诗短短四句,意象跳跃而逻辑清晰,充分展现杨万里观察细腻、想象奇特、语言俏皮的诗歌风格。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常物事中见奇趣,此所谓‘活法’也。如‘海棠雨后不胜佳’,本是熟题,却翻出新意。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善以俗为雅,以俚语发妙悟。‘子细看来不是花’,似妄实真,正是眼明心细处。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗取譬精妙,‘西子织锦’‘江霞初出’,皆极富色彩感与动态美,非胸中有锦绣者不能道。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“不说花美,而曰‘不是花’,此翻案法也。唐人已有之,至诚斋乃益活。”
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议