翻译
每当见到南丰先生(曾巩)的作品,总是令人欣喜陶醉;如同在茧纸上用松烟墨书写,焕发出美好的春意。幸运的是能与李侯(李子寿)共事,成就二人合璧之妙;如今又添上我杨万里,三人相得,更增风雅。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的翻译。
注释
1. 李子寿:名未详,南宋官员,时任通判,与杨万里有交往。
2. 曾庆祖:字希颜,号判院,南宋人,曾任司法官职,与杨万里同时并共事。
3. 投赠:以诗文相赠,多用于友人间酬答。
4. 口号:随口吟成之诗,不拘格律,常为即兴之作。
5. 南丰:指北宋文学家曾巩,因其为江西南丰人,世称“南丰先生”。此处代指其文章风范或作品。
6. 津津:形容兴趣浓厚、喜悦的样子。
7. 茧纸:古代以蚕茧所制之纸,质地细腻,宜于书写。
8. 松煤:松烟墨,古时优质墨以松枝烧烟制成,称“松煤”,代指笔墨文事。
9. 二妙:指李子寿与曾庆祖二人皆有才德,合称“二妙”,典出《晋书·卫瓘传》“二妙”。
10. 杨子:诗人自指,杨万里自称。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的注释。
评析
此诗为杨万里赠予同僚李子寿、曾庆祖的组诗之一,虽题为“喜雨口号八首”之一,但此首并未直接写雨,而是借机抒发与贤友共事的喜悦之情。诗人以文学传承与知音相得为核心,通过称颂前辈(南丰即曾巩)、赞美同僚,并将自己融入其中,表达出对文化氛围的珍视和仕途知己难逢的欣慰。语言清新自然,情感真挚,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与亲切。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的评析。
赏析
本诗虽属组诗中的一首,却独立成章,主旨不在“喜雨”,而在“喜遇”——欣喜于与贤才共事的文化因缘。首句“南丰每见每津津”,以对曾巩文章的敬仰开篇,既显文化底蕴,又暗喻当下文风承续。次句“茧纸松煤幻好春”,将书写创作比作催生春天的艺术行为,形象生动,富有诗意。“幻好春”三字尤为精妙,既写出文字的生命力,也烘托出心境之欣悦。后两句由追慕前贤转向现实交游,“幸与李侯成二妙”是对同僚的高度评价,“更添杨子作三人”则谦中带傲,将自己纳入佳话之中,构成“三贤共政”的美好图景。全诗语言简练,用典自然,情感层层递进,充分展现了杨万里善于在日常公务中捕捉诗意的能力。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“诚斋七绝,率意而成,而意味无穷,此首以文事起兴,托赠于政友之间,尤为清雅。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“此非专咏雨,乃借题抒怀,言志述情,得风人之旨。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,然论及杨万里赠答诗时指出:“其酬应之作,往往于琐事中见性情,于寻常处出新意,不落俗套。”可为此诗之旁证。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议