翻译
众多船只争相疾行,径直奔赴两山之间的峡口。
唯独我的船斜向横行,甘愿落在众船之后。
询问原因,原来风向不正,按理应当绕行山的右侧。
我不怕耗费力气,只求顺应风势而行。
忽然间挂起孤帆,我的船反而率先前行了。
以上为【明发四望山过都昌县入彭蠡湖】的翻译。
注释
1. 明发——黎明出发,清晨启程。
2. 四望山——地名,位于今江西省九江市附近,临近鄱阳湖。
3. 都昌县——今江西省都昌县,地处鄱阳湖北岸。
4. 彭蠡湖——即鄱阳湖的古称,古代亦称彭泽。
5. 两山口——指两山夹峙形成的水道入口,可能为庐山与鞋山之间或类似地形。
6. 横趋——斜向行驶,不走直线。
7. 风不正——风向不利,非顺风或侧风角度不佳。
8. 法当走山右——按照航行常理应绕行山的右侧,以借风势。
9. 要与风相就——意为要主动适应风向,利用风力。
10. 忽然挂孤帆——突然升起单帆,借风加速前行。
以上为【明发四望山过都昌县入彭蠡湖】的注释。
评析
此诗通过描写行船过程中的不同策略与结果,寓含深刻的人生哲理。诗人并未盲目追随众人争先恐后的行为,而是审时度势,选择顺应自然规律(风向)的路线。起初看似落后,实则因方法得当、顺应天时,最终反居人先。全诗以平实语言写寻常事,却蕴含“欲速则不达”“顺势而为方能致远”的智慧,体现了杨万里善于从日常生活中发现哲理的创作特点。
以上为【明发四望山过都昌县入彭蠡湖】的评析。
赏析
这首诗属于典型的“理趣诗”,是杨万里“诚斋体”的代表风格之一。其最大特点是将生活场景与哲理思考自然融合,不露痕迹。诗歌开篇描绘众船争先的热闹场面,形成强烈的对比背景;而“吾船独横趋,甘在众船后”一句顿显超然姿态,表现出诗人独立思考、不随波逐流的精神取向。
中间四句转入对航行动因的解释:并非无力争先,而是因风向不利,必须绕行以顺风势。这不仅是航海经验的总结,更暗喻处世之道——真正的进取不在于表面的速度,而在于是否合乎时机与规律。结尾“忽然挂孤帆,吾船却先走”极具戏剧性,先前的“落后”瞬间转化为“领先”,凸显了“顺势而为”的巨大优势。
全诗语言朴素流畅,节奏明快,结构紧凑,由事入理,层层递进,充分展现了杨万里观察细致、思维敏捷的艺术功力。
以上为【明发四望山过都昌县入彭蠡湖】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里善写眼前景,出口成趣,往往于琐事中见大道。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里最工于‘活法’,此诗以行舟论势,动静之间,自有妙悟,可谓以俗为雅,以故为新。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评:“此诗看似平淡叙事,实则寓有深意。初似退让,终乃超迈,正见诚斋之智。”
4. 《历代诗话》引清人吴乔语:“众人争前而我居后,非怯也,知时而已。风变而我先走,可见蓄势待发之妙。”
以上为【明发四望山过都昌县入彭蠡湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议