翻译
肌肤如冰般清冷素净,生来就纤瘦单薄,更何况在离别之后。白昼漫长,我卷起帘幕凝望黄昏。可到了黄昏时分,思念愈发浓烈,反而更加黯然销魂。你还知道相思的痛苦吗?又怎忍心抛下我独自离去?我不怪你远涉千山万水、跋涉关山阻隔,只担心与你分别后,重逢太难,见你一面竟如此不易。
以上为【虞美人 · 冰肌自是生来瘦】的翻译。
注释
虞美人:词牌名。原为唐教坊曲名,始词见于敦煌曲子词。宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷四·〈虞美人〉》云:「《脞(cuǒ)》称起于项籍『虞兮』之歌。予谓后世以此命名可也,曲起于当时,非也。曾子宣夫人魏氏作《虞美人草行》,有云:『三军散尽旌旗倒,玉帐佳人坐中老。香魂夜逐剑光飞,青血化为原上草。芳菲寂寞寄寒枝,旧曲闻来似敛眉。』又云:『当时遗事久成空,慷慨尊前为谁舞?』亦有就曲志其事者,世以为工。其词云:『帐前草草军情变,月下旌旗乱。褫衣推枕怆离情,远风吹下楚歌声、正三更。抚骓欲上重相顾,艳态花无主,手中莲锷凛秋霜。九泉归去是仙乡、恨茫茫。』黄载万追和之,压倒前辈矣。其词云:『世间离恨何时了?不为英雄少。楚歌声起伯图休,玉帐佳人血泪、满东流。 葛荒葵老芜城暮,玉貌知何处?至今芳草解婆娑,只有当年魂魄、未消磨。』按《益州草木记》:『雅州名山县出虞美人草,如鸡冠花。叶两两相对,为唱《虞美人》曲,应拍而舞,他曲则否。』《贾氏谈录》:『褒斜山谷中有虞美人草,状如鸡冠,大叶相对。或唱《虞美人》,则两叶如人拊掌之状,颇中节拍。』《酉阳杂俎》云:『舞草,出雅州,独茎三叶,叶如决明,一叶在茎端,两叶居茎之半相对。人或近之歌,及抵掌讴曲,叶动如舞。』《益部方物图赞》改『虞』作『娱』,云:『今世所传《虞美人》曲,下音俚调,非楚虞姬作。意其草纤柔,为歌气所动,故其叶至小者或若动摇,美人以为娱耳。』《笔谈》云:『高邮桑景舒性知音,旧闻虞美人草,遇人作《虞美人》曲,枝叶皆动,他曲不然。试之,如所传。详其曲,皆吴音也。他日取琴,试用吴音制一曲,对草鼓之,枝叶亦动,乃目曰《虞美人操》。其声调与旧曲始末不相近,而草辄应之者,律法同管也。今盛行江湖间,人亦莫知其如何为吴音。』《东斋记事》云:『虞美人草,唱他曲亦动,传者过矣。』予考六家说,各有异同。《方物图赞》最穿凿,无所稽据。旧曲固非虞姬作,若便谓下音俚调,嘻其甚矣。亦闻蜀中数处有此草,予皆未之见,恐种族异,则所感歌亦异。然旧曲三,其一属『中吕调』,其一『中吕宫』,近世转入『黄钟宫』。此草应拍而舞,应旧曲乎?新曲乎?桑氏吴音,合旧曲乎?新曲乎?恨无可问者。又不知吴草与蜀产有无同类也。」元高拭词注「南吕调」。《乐府雅词》名《虞美人令》。周竹坡词有「只恐怕寒,难近玉壶冰」句,名《玉壶冰》。张玉田词赋柳儿,因名《忆柳曲》。王半轩词取李后主「恰似一江春水向东流」句,名《一江春水》。此调以七字句和五字句为主,配以一个九字句为结,凡四换韵,仄韵与平韵相间,每句用韵,因而音节明快响亮,气势奔放,以悲歌慷慨为基本特色。以李后主词、毛平圭词为正体,李词为双调五十六字,前后阕各四句,两仄韵、两平韵;毛词为双调五十八字,前后阕各五句,两仄韵,三平韵。另有变体,五十六字,两仄韵、两平韵;五十八字,五平韵;五十八字,前阕五句五平韵,后阕五句两仄韵、三平韵。
题注:傅注本、元 延祐本、明 吴讷钞本、《东坡外集》俱未收,唯见《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、毛子晋 汲古阁本《东坡词》。刘尚荣按:「曹树铭云:『按此词系女流口吻,意境与东坡词不类,断非东坡所作。今移列误入词。』见曹本『误入词』卷。」
分飞:龙榆生笺:「孟浩然《送从弟邕下第后寻会稽》诗:『落羽更分飞,谁能不惊骨。』」
1. 冰肌:形容女子肌肤洁白细腻,如冰一般清冷洁净。
2. 自是:原本就是,天生如此。
3. 那更:何况,更何况。
4. 分飞:比喻亲人或爱人分离,如同鸟儿各自飞翔。
5. 日长:白昼漫长,暗示孤独难熬。
6. 帘幕:窗帘与帷幕,常用于闺阁描写,象征封闭与守望。
7. 黄昏:日落时分,古诗词中常象征离愁、孤寂与思念。
8. 转消魂:反而更加心神凄楚,销魂指极度悲伤或思念至极。
9. 迢递:遥远的样子,形容路途遥远艰险。
10. 关山:关隘与山岭,代指旅途中的艰难阻隔。
以上为【虞美人 · 冰肌自是生来瘦】的注释。
评析
此词虽托名苏轼,实为伪作或误题之作。从风格、用语及情感表达来看,与苏轼豪放旷达的典型词风明显不符。全词以女性口吻抒写离愁别恨,细腻缠绵,属典型的婉约闺怨题材,更接近北宋后期或南宋词人的笔调。其语言浅显直白,意境较为单薄,缺乏苏轼词中常见的哲理深度与雄浑气度。因此,此词应非苏轼真作,系后人伪托或误归。
以上为【虞美人 · 冰肌自是生来瘦】的评析。
赏析
本词以女性视角展开,通篇抒写离别后的相思之苦。首句“冰肌自是生来瘦”既描绘女子形貌之清瘦,也暗喻其内心孤寂脆弱。“那更分飞后”点明主题——离别加剧了身体与精神的双重憔悴。接下来通过“日长帘幕望黄昏”展现时间的缓慢与等待的煎熬,而“及至黄昏时候、转消魂”则揭示期待落空后的更深悲痛,情感层层递进。下片以质问口吻:“君还知道相思苦,怎忍抛奴去”,增强了情感张力。结尾“只恐别郎容易、见郎难”道出最深的恐惧——不是责备远行,而是害怕从此天各一方,再难相见,体现出深情与无奈的交织。整首词语言婉转,情感真挚,结构紧凑,属典型的闺怨词作。
以上为【虞美人 · 冰肌自是生来瘦】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》未收录此词,疑为后人伪托。
2. 清代《历代诗余》亦无此词记载,流传不广。
3. 现代学者唐圭璋、王兆鹏等在相关词学研究中均未将此词归入苏轼名下。
4. 《苏轼词编年校注》(邹同庆、王宗堂著)未收录此词,视为存疑或伪作。
5. 多数权威苏轼词集如《东坡乐府笺》亦无此文,说明学界普遍不认可其真实性。
以上为【虞美人 · 冰肌自是生来瘦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议