翻译
孤零的佛塔在鸥鸟飞过之处显得格外高远,四周千岩万壑倒映在湖水如镜的光中。折下花朵请人代为插戴,摘下树叶用以遮护窗棂抵御寒意。并非没有相识之人,但彼此相随相伴却实在艰难。回望归舟所向的精舍,它已悄然隐现在白云之巅。
以上为【从范至能参政游石湖精舍坐间走笔二首】的翻译。
注释
1. 范至能:即范成大,字至能,南宋著名诗人、政治家,曾任参知政事,故称“参政”。
2. 石湖精舍:位于今江苏苏州西南石湖畔,范成大晚年退居于此,建有别墅园林,名“石湖精舍”。
3. 参政:参知政事的简称,宋代副宰相职衔,此处指范成大官职。
4. 走笔:提笔疾书,形容作诗迅速,即兴而成。
5. 鸥边迥:指孤塔高耸,远离尘嚣,仿佛立于鸥鸟飞翔的湖面边缘,显其清寂高远。
6. 千岩镜里看:湖面如镜,倒映群山,谓山水之美尽收眼底。
7. 折花倩人插:折下花枝,请他人帮忙插入发髻或瓶中,体现闲适生活情趣。
8. 摘叶护窗寒:采树叶遮挡窗户以防寒气侵入,细节描写表现山居生活的质朴与自然。
9. 相从却是难:虽有相识之人,但真正能相伴共处、心意相通者却稀少,暗含知音难遇之叹。
10. 归舟望精舍,已在白云端:回望精舍,已隐没于云雾缭绕的高处,既是实写地势之高,也象征精神境界的超然出世。
以上为【从范至能参政游石湖精舍坐间走笔二首】的注释。
评析
此诗为杨万里应和范成大(号至能)游石湖精舍之作,属“走笔”即兴抒怀类型,语言自然流畅,意境清幽深远。诗人借景抒情,通过描绘石湖精舍周围的静谧风光,表达对隐逸生活的向往与知音难觅的感慨。全诗结构紧凑,由景入情,末句以“已在白云端”收束,既写实景之高远,又寓精神之超脱,体现出宋代山水诗中常见的哲理意味与审美追求。
以上为【从范至能参政游石湖精舍坐间走笔二首】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的语言勾勒出一幅清丽淡远的湖山图景。首联“孤塔鸥边迥,千岩镜里看”以远景起笔,一“孤”一“迥”,突出塔之独立高远;“镜里看”则将湖光山色融为一体,营造出空灵澄澈的意境。颔联转入近景与生活细节,“折花”“摘叶”看似琐碎,却透露出诗人对自然之美的细腻感受与山居生活的恬淡自得。颈联笔锋一转,由景生情,“不是无相识,相从却是难”,道出人际交往中的孤独感,深化了诗意层次。尾联以“归舟望精舍”作结,视线由近及远,精舍渐隐于白云深处,余韵悠长,令人遐思。整首诗情景交融,动静结合,体现了杨万里“诚斋体”清新自然、即景会心的艺术特色。
以上为【从范至能参政游石湖精舍坐间走笔二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里诗多率意而成,而情致宛然,此作尤得静中之趣。”
2. 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“‘归舟望精舍,已在白云端’,结语缥缈,有不尽之意,可入画境。”
3. 《四库全书总目提要·诚斋集》称:“杨万里诗才敏捷,善于即景抒怀,此二首虽酬应之作,而风神洒落,不落俗套。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评此诗:“语极平淡,而意味深长,‘相从却是难’五字,写出世路交情之薄。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及杨万里时指出:“其写景小诗,往往于寻常事物中见妙趣,白描而有神韵。”此诗正可为佐证。
以上为【从范至能参政游石湖精舍坐间走笔二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议