翻译
江南最美的地方在苏州,我因公事匆匆得以畅游这胜地。
半生漂泊于三江五湖之上,十年间四次停泊在这百花洲畔。
岸边的杨柳仿佛都已相识,眼前的云山也苦苦挽留我不要离去。
不要抱怨孤舟漂泊无定所,其实我的一生本身就像一叶孤舟。
以上为【泊平江百花洲】的翻译。
注释
1. 泊:停船靠岸。
2. 平江:宋代平江府,治所在今江苏苏州。
3. 百花洲:位于苏州城外,临近太湖,为当时著名风景胜地。
4. 吴中:泛指今江苏南部地区,以苏州为中心。
5. 王程:奉朝廷之命所进行的公务行程。
6. 胜游:美好的游览,畅游。
7. 三江五湖:泛指江南水乡的广阔水域,亦象征诗人多年行旅漂泊。
8. 四泊百花洲:诗人自称十年间曾四次停泊于此,体现其频繁往来。
9. 苦见留:“见留”即被挽留,“苦”字形容云山极力挽留之意,拟人手法。
10. 此身自是一孤舟:将自身命运比作孤舟,表达人生漂泊不定的哲思。
以上为【泊平江百花洲】的注释。
评析
这首诗是杨万里在羁旅途中泊舟苏州百花洲时所作,表达了诗人长期宦游漂泊的感慨与豁达的人生态度。诗中既有对苏州美景的赞美,也有对自身命运的深沉体悟。前两联写景叙事,点明地点与经历;后两联抒情言志,由外物触发内心感悟。尾联以“此身自是一孤舟”作结,将人生比作飘荡的孤舟,既显孤独,又含超然,体现出宋诗理趣与情感交融的典型风格。
以上为【泊平江百花洲】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深远。首句“吴中好处是苏州”开门见山,直抒胸臆,突出苏州在江南美景中的地位。次句“却为王程得胜游”转折巧妙,说明此次游览并非闲情逸致,而是因公差偶然所得,暗含无奈与庆幸交织之情。
颔联“半世三江五湖棹,十年四泊百花洲”以数字强化时间跨度与空间广度,展现诗人长期漂泊的宦游生涯。“十年四泊”更显百花洲在其心中的特殊位置。
颈联运用拟人手法,“岸傍杨柳都相识”写出久别重逢之感,“眼底云山苦见留”则赋予自然以情感,反衬诗人不得不继续前行的羁旅之苦。
尾联升华主题,由舟及身,将外在的“孤舟”升华为内在的生命象征。“莫怨”二字看似劝解,实则蕴含深沉的人生体悟——既然漂泊是命,不如坦然接受。全诗由景入情,由情入理,体现了杨万里“诚斋体”善于在日常情境中发掘哲理的特点。
以上为【泊平江百花洲】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,漂泊之感,尽在言外”。
2. 清代纪昀评《瀛奎律髓汇评》引此诗,谓“结句如水中着盐,不见痕迹而味自悠长”。
3. 钱钟书《宋诗选注》选录此诗,指出:“‘此身自是一孤舟’一句,把整个漂泊生涯浓缩在一个比喻里,是杨万里典型的‘拗折’笔法。”
4. 《历代诗话》中载明代胡应麟评曰:“杨诚斋七律,多率易,然警策处直逼少陵,如此诗尾联,可谓化境。”
以上为【泊平江百花洲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议