翻译
桃花看似娇艳,仿佛涂了胭脂般红润,却终究比不上梨花如雪般的洁白肌肤。唯有垂杨不施脂粉,却以缕缕金丝般的嫩叶、翠绿新芽衬托出柔美的腰肢。
以上为【万安道中书事三首】的翻译。
注释
1. 万安道中:指赴万安途中。万安,今江西省万安县,宋代属吉州。
2. 书事:记录所见所感之事,即即景抒怀之作。
3. 桃花薄相:形容桃花娇艳而略显轻佻。“薄相”原指轻佻貌,此处带有一丝调侃意味。
4. 燕脂:即胭脂,古代女子化妆用的红色颜料,此处比喻桃花的红色。
5. 梨花雪作肌:形容梨花洁白如雪,肌肤般细腻。
6. 垂杨:即垂柳,因其枝条下垂而得名。
7. 不脂粉:不施脂粉,比喻天然之美,无需修饰。
8. 缕金:指初春嫩叶呈现金黄色,如金丝般细密。
9. 铺翠:新叶渐展,翠绿如铺展开来。
10. 腰支:同“腰肢”,形容垂杨枝条柔软纤细,如美人腰身。
以上为【万安道中书事三首】的注释。
评析
本诗为杨万里《万安道中书事三首》之一,通过对比桃花、梨花与垂杨的不同风姿,展现自然景物各自独特的美感。诗人以拟人手法赋予花木以人的容貌与姿态,既赞美了梨花的清雅高洁,又突出了垂杨天然去雕饰的风韵。语言清新自然,意象生动,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景致、寓理于景的艺术特色。
以上为【万安道中书事三首】的评析。
赏析
此诗以简洁明快的语言描绘旅途所见春景,构思巧妙,层次分明。首句写桃花,用“薄相”一词略带戏谑,暗示其美虽艳而不脱俗;次句转写梨花,“雪作肌”三字突出其清丽脱俗、纯净无瑕的特质,形成鲜明对比。后两句聚焦垂杨,不言其色而写其形,以“不脂粉”强调其天然本色,再以“缕金铺翠”描摹春柳初发之态,色彩明丽而富有生机,“衬腰支”则将柳条比作美人纤腰,形象生动,极富动感。全诗借物喻美,实则表达对自然本真之美的崇尚,也暗含诗人审美趣味的取舍——重清雅天然,轻浓艳雕饰。杨万里观察细致,笔触灵动,短短四句,景中有情,语浅意深,是其“活法”诗风的典型体现。
以上为【万安道中书事三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处见奇,此等小诗,信手拈来,皆成妙谛。”
2. 《历代诗话》引《休斋诗话》:“杨诚斋咏物,不求形似,而神采自出。如‘缕金铺翠衬腰支’,状柳不言柳,而柳在其中。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过桃花、梨花、垂杨的对照,表现不同类型的美,而最终归于天然去饰的审美理想,体现了杨万里对自然之美的深刻理解。”
以上为【万安道中书事三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议