翻译
菜畦里新割过的薤草又长出了整齐的新痕,豆苗的初生叶片刚刚展开,有的已合拢,有的仍分离。莺鸟的鸣叫声正动听时却忽然飞走了,它并不因为诗人正在欣赏,就多停留片刻。
以上为【行圃】的翻译。
注释
1. 行圃:在园圃中行走,指诗人漫步于自家菜园之中。
2. 薤(xiè)本:薤草的根茎部分,可作蔬菜食用,古时常用于腌制或生食。
3. 新痕割复齐:指薤草被割后重新长出,切口处留下新痕,又长得整齐。
4. 合仍离:形容豆苗初叶时开时合的状态,“合”指两片叶子闭合,“离”指张开。
5. 莺声政好:黄莺的鸣叫正悦耳动听。“政”通“正”。
6. 还飞去:却又突然飞走了。
7. 不为诗人更许时:不会因为诗人喜爱而多停留一会儿,意谓自然之物不因人的情感而改变其行止。
以上为【行圃】的注释。
评析
此诗通过描写园圃中植物生长与莺鸟飞鸣的瞬间景象,表现了自然变化的无常与时间流逝的不可挽留。诗人以细腻的观察捕捉日常景物中的生机与遗憾,抒发了对美好事物转瞬即逝的感慨。语言质朴自然,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”善于从平凡生活中发现诗意的特点。
以上为【行圃】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法描绘了春日园圃中的细微景象。前两句写植物生长:“薤本新痕割复齐”,写出劳作与生命循环的节奏;“豆苗初叶合仍离”,细致入微地刻画出豆苗初生时的动态美,充满生机。后两句笔锋一转,由静入动,写莺声婉转却倏然飞去,形成听觉上的“未完成感”,引发诗意的余韵。全诗短小精悍,寓理于景,表达了诗人对自然规律的深刻体悟——美好总是短暂,万物各行其道,不容强求。这种对“刹那”的敏感,正是杨万里诗歌的重要特质。
以上为【行圃】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》称:“万里小诗,多从眼前景悟入,语浅意深,此作尤见其闲适中含哲思。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“此诗写园中即景,割薤、看豆、听莺,皆寻常事,而‘莺声政好还飞去’一句,顿使全篇生色,有惜春之意,而不落言筌。”
3. 周汝昌《千秋一寸心》评此诗:“看似信手拈来,实则匠心独运。‘不为诗人更许时’,道尽自然之无情与人生之无奈,语淡而味浓。”
以上为【行圃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议