翻译
不如归去吧,孤城之中,越地已至暮春时节。故乡的山峦只在那白云深处,眺望远方,云海茫茫,却不知家在何处。
不如归去啊不如归去,在那高高的山冈上,迎风抖一抖衣衫,洒然归隐。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的翻译。
注释
1 不如归去:化用杜鹃鸟啼声“不如归去”,古人以为其声似劝人归乡,常用于表达思乡之情。
2 孤城越绝:指地处偏远的越地孤城,越为古代南方地区,绝有隔绝、遥远之意。
3 三春暮:即暮春,春季的最后一个月,农历三月,象征时光流逝、春光将尽。
4 故山:故乡的山,代指家乡。
5 白云间:形容故乡遥远,隐于云雾之中,难以寻觅。
6 望极:极目远望。
7 不知处:不知道具体所在,表达迷茫与思念。
8 千仞冈头:极高之山冈,仞为古代长度单位,八尺或七尺为一仞,极言其高。
9 一振衣:抖一抖衣裳,象征摆脱尘世束缚,有归隐高洁之意。
10 此诗为和王仲衡尚书之作,属唱和诗,借景抒情,寓理于诗。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的注释。
评析
此诗借“不如归去”这一杜鹃鸟的啼声起兴,抒发诗人思乡怀土、向往归隐之情。全诗语言简练,意境深远,以越绝之地的暮春为背景,渲染出孤寂苍茫之感。诗人通过“千仞冈头一振衣”的意象,展现出超然物外、决意归隐的精神姿态。情感由怅惘渐转为洒脱,体现了朱熹作为理学家之外,亦具有的诗人情怀与自然之趣。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的评析。
赏析
本诗以“不如归去”起句,既模拟鸟鸣,又直抒胸臆,奠定全诗思归的基调。首联写景,“孤城越绝三春暮”,点明时间与地点,营造出孤寂迟暮的氛围。次联“故山只在白云间,望极云深不知处”,以虚实相生之笔,写出故乡虽近在心间,却远在天边的无奈,强化了归思之深切。后两句陡然一转,从怅惘中升华出超脱之意,“千仞冈头一振衣”形象生动,既有高士临风之态,又暗含儒家“危邦不入,乱邦不居”的出处之义。整首诗由情入理,由景生志,展现了朱熹作为理学家对人生进退的深刻体悟。语言清雅,节奏舒缓,音韵和谐,具有典型的宋代哲理诗特征。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称:“朱子诗多说理,然此篇寄兴飞动,不落理障,有晚唐风致。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘不如归去’连用,情味自深,结句振衣千仞,气象高远,非拘拘讲学者所能道。”
3 《四库全书总集提要》评朱熹诗:“大抵以理为主,而亦时有清隽之句,如此诗之‘千仞冈头一振衣’,可谓豪宕矣。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗巧妙融合禽言诗形式与个人情感,借杜鹃啼声传达仕隐矛盾,体现朱熹内心世界之丰富。”
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议