翻译
多年未曾踏上仙洲般幽静的山中之路,梦中却常常走入青藤缠绕、古木参天的山林之间。正好趁着初秋这一场新雨,天气清寒,到昼寒亭下玩赏那潺潺流淌的溪水吧。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的翻译。
注释
1. 晚雨凉甚:傍晚时下雨,天气十分清凉。
2. 偶得小诗:偶然间写下这首短诗。
3. 游山之日:询问对方何时可同游山中。
4. 刘平父:朱熹友人,名刘珙,字平父,南宋官员,学者。
5. 仙洲:原指神仙所居之地,此处比喻风景绝佳的山林胜境。
6. 青藤古木:青色的藤蔓缠绕着古老的树木,形容山林幽深苍古之貌。
7. 新秋:初秋时节。
8. 一番雨:一场雨,特指秋雨。
9. 昼寒亭:亭名,具体地点不详,或为山中一景,因秋雨后寒气袭人而得名。
10. 潺湲:水流缓慢的样子,此处指溪水流动之声与形态。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的注释。
评析
此诗为朱熹所作,以简淡之语写山水之思,透露出理学家内心深处对自然之境的向往与精神寄托。诗中“几年不踏”与“梦入”形成对照,凸显久违山林而心系其中的情感张力。“好趁新秋一番雨”既点明时令气候,又暗含一种顺应天时、乘兴而行的生活态度。末句“弄潺湲”三字轻灵洒脱,将理学之静观与山水之逸趣融为一体,展现朱熹作为思想家之外的诗人情怀。整体语言清雅,意境空灵,寓哲思于景物之中,是宋代理学家诗歌中的佳作。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代士大夫寄情山水之作,虽篇幅短小,却意蕴悠长。首句“几年不踏仙洲路”直抒胸臆,表达久疏山林的遗憾与思念;次句“梦入青藤古木间”以梦境补现实之缺,强化了诗人对自然境界的魂牵梦萦。前两句虚实相生,情感真挚。后两句笔锋一转,由忆梦转为当下之愿,“好趁新秋一番雨”不仅点明适宜出游的时机,更体现诗人善于把握自然节律的哲人气质。结句“昼寒亭下弄潺湲”尤为精妙,“弄”字看似轻佻,实则表现了一种物我交融、从容自得的精神状态,与理学“观物察理”的修养功夫暗合。全诗语言质朴而不失雅致,意境清冷而富有生机,展现了朱熹诗歌中“理在景中,情由境生”的典型风格。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,有林下风”。
2. 清代纪昀评朱熹诗云:“朱子诗不以才情胜,而以理趣见长,如此类者,清远绝俗。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及朱熹山水诗时指出:“朱子写景,每于闲适中寓端谨,清寒之景常映照其持敬之心。”
4. 《全宋诗》第32册收录此诗,并引《晦庵先生朱文公文集》卷五为据,确认其为朱熹真作。
5. 南宋后期诗评家魏庆之《诗人玉屑》虽未直接评论此诗,但其卷十论“情景交融”时所举理学家诗例,风格与此相近。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议