翻译
故乡的山野花木繁盛,春意盎然,侍女们梳着青翠的发髻,满目清新。谢安出仕或隐居本无刻意之心,如同晴空中飘浮的云彩,自在地徜徉于空谷之间。
以上为【题谢安石东山图】的翻译。
注释
1. 谢安石:即谢安,字安石,东晋名臣,早年隐居会稽东山,后出仕为相,指挥淝水之战大破前秦,功勋卓著。
2. 东山图:描绘谢安隐居东山情景的绘画作品。
3. 家山:故乡之山,此处指谢安隐居的东山。
4. 侍女:随从的婢女,亦可泛指身边亲近之人。
5. 髻鬟绿:形容女子发髻乌黑如绿云,古代常以“绿”形容浓密乌亮的头发。
6. 出处:指出仕与退隐。语出《易·系辞上》:“君子之道,或出或处。”
7. 何心:何须用心、无心之意,表达顺其自然的态度。
8. 晴云:晴空中飘浮的云朵,象征高洁、自由、无拘无束。
9. 空谷:幽静的山谷,常喻隐士居所或心境的澄明。
10. 诗意化用谢安“东山再起”典故,强调其隐居非为沽名,出仕亦非贪位,皆出于时势与道义之需。
以上为【题谢安石东山图】的注释。
评析
此诗为朱熹题咏《谢安石东山图》所作,借画抒怀,以简淡之笔勾勒出谢安隐居东山时的闲适景象,并寓含其“出处有道”的哲理思考。诗中不事雕琢,意象清雅,既描绘了自然春景与人物风貌,又通过“晴云在空谷”这一意象,象征谢安超然物外、顺应时势的人生态度。全诗融写景、抒情、说理于一体,体现了朱熹作为理学家崇尚自然、讲求心性修养的思想倾向。
以上为【题谢安石东山图】的评析。
赏析
朱熹此诗虽短,却意境深远。首句“家山花柳春”点明时节与地点,展现东山春日生机盎然之景,奠定全诗清丽基调。次句“侍女髻鬟绿”由景及人,以色彩细节增添生活气息,暗示隐居生活的安逸闲适。第三句“出处亦何心”陡转,由外在描写转入内在哲思,提出对仕隐选择的根本态度——无心而为,顺应天理。结句“晴云在空谷”以景结情,将谢安的心境比作晴空中的浮云,自由舒卷,不滞于物,既呼应东山隐居之实境,又升华至精神境界的高度。全诗语言朴素,意象空灵,充分体现了宋代理学家“即物穷理”的审美追求。
以上为【题谢安石东山图】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语简意远,得陶韦遗韵”。
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘晴云在空谷’五字,写出高致,非俗笔所能道。”
3. 《朱子大全》附录中载门人黄幹言:“先生题画诗多寓理趣,此篇尤见从容中道气象。”
4. 四库全书总目提要评朱熹诗:“虽不以词章名世,然言必关理道,气象醇正。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“朱子题画之作,往往于淡语中见庄敬,如此诗之‘出处亦何心’,实涵儒家进退出处之大义。”
以上为【题谢安石东山图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议