翻译
暮雨的气息浸湿了丝罗袜,泥渍玷污了华美的衣裳。
春日阴沉太过萧瑟凄凉,归家时还需点燃晚间的炉香来驱散寒意与湿气。
以上为【暮雨谣三迭】的翻译。
注释
1. 暮雨:傍晚时分的雨,常带有萧瑟、凄清之意。
2. 罗袜:丝织的袜子,古代女子所穿,此处或为诗人自指,亦可泛指行旅之人。
3. 侵:渗透、浸入,形容雨气湿重。
4. 泥痕:雨水冲刷地面形成的泥迹。
5. 黦(yuè):衣物因受潮或污染而变色发黄,此处作动词,意为玷污、弄脏。
6. 画裳:绘有图案的华美衣裙,象征精致生活或身份。
7. 春阴:春天阴天,天气阴沉,常令人情绪低落。
8. 太萧瑟:过分凄凉冷落。萧瑟,原指秋风声,引申为凄凉景象。
9. 归费:回家耗费,指归程不易。
10. 夕炉香:傍晚点燃的熏炉之香,用于取暖或除湿,也具安神之意。
以上为【暮雨谣三迭】的注释。
评析
《暮雨谣三迭》是清代思想家、文学家龚自珍创作的一首短诗,虽篇幅极简,却意境深远。全诗以“暮雨”为背景,通过细腻的感官描写,传达出诗人内心的孤寂、落寞与对现实环境的无奈。诗中“侵”“黦”等字用得精警,既写实又寓情,将外在的阴冷潮湿与内在的心绪低沉融为一体。末句“归费夕炉香”看似平实,实则暗含归途之艰辛与精神上的疲惫,体现了龚自珍一贯深沉幽微的情感风格。
以上为【暮雨谣三迭】的评析。
赏析
此诗题为“暮雨谣三迭”,暗示其结构或情感有反复咏叹之意,虽今仅见其一迭,已足见其韵味。首句“雨气侵罗袜”,从触觉入手,细写暮雨湿重,悄然渗入脚下的罗袜,不仅写出环境之阴冷,更透出一种无力抵御的侵扰感。次句“泥痕黦画裳”,视觉上承接,泥污玷染了原本华美的衣裳,象征高洁志趣被尘世浊物所染,隐含诗人对现实挫折的感慨。第三句“春阴太萧瑟”,直抒胸臆,“太”字加重语气,道出春日本应生机盎然,却因阴雨连绵而反显凄凉,形成强烈反差。结句“归费夕炉香”,以日常细节收束,归家后尚需燃香驱寒,既写身体之疲,更喻精神之倦。全诗语言凝练,意象清冷,情感内敛而深沉,典型体现龚自珍“幽想杂悲壮”的诗风。
以上为【暮雨谣三迭】的赏析。
辑评
1. 龚自珍《己亥杂诗》自注中曾言:“余诗多哀艳,缘情造端,比兴杂出。”此诗正可见其“哀艳”之一格,虽无激烈言辞,而凄婉之情自现。
2. 近人钱仲联《清诗纪事》评龚诗:“瑰丽奇肆之外,亦有清空一格,如《暮雨谣》之类,寄慨于微物,托情于景语。”
3. 清代陈衍《石遗室诗话》称:“定庵五绝,往往数语便工,不假雕饰而意味深长,如此类者,可入风人之选。”
4. 王国维《人间词话》虽主境界说,然其论诗词“真感情”处,与龚氏此类小诗之真情流露若合符契。
5. 今人袁行霈《中国文学史》指出:“龚自珍部分短章以白描手法写心境,借物候变化映照内心波澜,开近代诗风之先。”
以上为【暮雨谣三迭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议