翻译
北风撕裂了细雨,初时化作雪花飘落,我乘坐的斋舫上,篷窗被风吹得纸片般颤动欲裂。我乘着竹轿冒着严寒前去拜访隐居在圆庐的侍其瑀,得以共饮一杯酒,暂且让耳朵和身心感到暖热。人生贵在顺遂自己的心意,这种适意的生活何时才能实现呢?何况你我皆已年老体衰。待到晴朗温暖、春风和煦的日子,我们再拄着藜杖一同赴约,共游北山。
以上为【舣舟秦淮雪中访侍其瑀】的翻译。
注释
1 舣舟:停船靠岸,此处指乘船出行。
2 秦淮:秦淮河,流经今江苏南京,为六朝以来文化胜地,常为文人吟咏对象。
3 斋舫:书斋式的船,文人常于其上读书会友,亦称“画舫”或“书舟”。
4 篷窗吹纸裂:形容风势猛烈,船篷上的窗纸几乎被吹破。
5 篮舁:竹制轿子,用人力抬行,多用于山间或简朴出行。
6 触冷:冒着寒冷。
7 圆庐:圆形的草屋,代指隐士居所,象征清贫自守的生活。
8 得把一杯:得以共饮一杯酒,指与友人相聚饮酒。
9 聊耳热:姑且使身体感到暖和,暗含借酒取暖之意。
10 杖藜:拄着藜茎做的拐杖,指年老者出行,亦显隐逸之态。
以上为【舣舟秦淮雪中访侍其瑀】的注释。
评析
此诗为贺铸晚年所作,写于冬日雪中访友途中,情感真挚,语言质朴而意境深远。诗人以北风、破雨、初雪等自然景象开篇,渲染出寒冷萧瑟的氛围,反衬出友情之温暖与可贵。中间转入对人生迟暮的感慨,表达出对闲适生活的向往。尾联设想未来春日同游之景,寄寓希望,使全诗由冷转暖,由实入虚,结构完整,情韵悠长。全诗体现了宋代士人重情谊、尚自然、安贫乐道的精神风貌。
以上为【舣舟秦淮雪中访侍其瑀】的评析。
赏析
本诗以“北风破雨初成雪”起笔,气象苍劲,瞬间将读者带入一个风雨交加、雪花纷飞的冬日清晨。动词“破”字极具力度,不仅写出风势之烈,也暗示诗人出行之艰难。第二句“斋舫篷窗吹纸裂”,进一步通过细节描写强化环境的恶劣,为后文访友之诚与友情之暖埋下伏笔。
“篮舁触冷访圆庐”点明此行目的——不畏严寒,专程探访故友侍其瑀。“得把一杯聊耳热”一句看似平淡,实则饱含深情:一杯浊酒,驱散的不仅是身体的寒意,更是心灵的孤寂。
五、六句转入议论:“人生自适待何时,矧君与我皆衰迟。”直抒胸臆,道出对自由自在生活的渴望,同时感叹年华老去,时不我待。语气沉郁,却无颓唐之感,反而透出一种清醒的达观。
结尾“会待晴天暖风日,杖藜同赴北山期”,笔锋一转,由阴冷现实跃入明媚未来的想象。以“晴天暖风”呼应前文“北风破雨”,形成鲜明对比;“杖藜同赴”则勾勒出两位老者携手同行的画面,恬淡从容,余味无穷。
全诗语言简练,情景交融,由景生情,由情生意,结构严谨,情感层层递进,展现了贺铸晚年诗歌趋于平淡深沉的艺术风格。
以上为【舣舟秦淮雪中访侍其瑀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而情浓,虽不出寻常酬应,然老境自见”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引此诗,评曰:“贺铸晚岁诗多萧散,此篇尤得陶韦遗意。”
3 《历代诗话》中提及贺铸访友诸作,谓“雪中访瑀一首,最见交情之笃,非徒应酬语也”。
4 近人钱仲联《宋诗三百首》选录此诗,注云:“通篇以寒衬暖,以老望春,构思精巧,耐人咀嚼。”
5 《汉语大词典》“篮舁”条引此诗为书证,说明该词在宋代的实际使用情况。
以上为【舣舟秦淮雪中访侍其瑀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议