翻译
弯曲的石阶与斜倚的栏杆从青翠微茫的山中延伸而出。回望西州故地,思绪缠绵不已。风物景致仿佛依旧历历在目,只是人事已非。
绿树掩映中,黄鸟双双栖于隔巢;水边沙洲上,白鸥伴着细雨翩然飞翔。多谢那杜鹃啼鸣劝我归去——不如归去。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的翻译。
注释
1 曲磴:曲折的石阶。
2 斜阑:倾斜的栏杆,形容山道旁的护栏随势而设。
3 翠微:青翠的山色,常指山腰青翠之处。
4 西州:古地名,晋代扬州刺史治所,后常代指故地或旧游之所,此处或指词人曾居之地。
5 思依依:思绪缠绵,难以割舍。
6 风物:风景与物产,泛指自然和人文景观。
7 沧洲:水边之地,常指隐士所居之处,有超脱尘世之意。
8 白鸥飞:象征隐逸自由的生活,典出《列子·黄帝》“鸥鹭忘机”。
9 子规:即杜鹃鸟,其鸣声似“不如归去”,常用于表达思乡或归隐之情。
10 不如归:杜鹃啼声的谐音拟义,劝人归隐或返乡。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的注释。
评析
此词借景抒怀,通过描绘山水间恬静而略带苍凉的自然景象,抒发了词人对往昔的追忆与对现实变迁的感慨。全篇以“风物宛然长在眼,只人非”为情感枢纽,将不变之景与易变之人相对照,凸显出时光流逝、人事无常的深沉哀感。结尾借子规“不如归”之啼,点明归隐之思,含蓄而隽永,体现了贺铸词作中常见的清丽婉约与人生哲思交融的风格。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的评析。
赏析
本词为《摊破浣溪沙》(又名《山花子》)词牌,格律工整,上下片各五句三平韵,语言清丽,意境深远。上片写登高远眺,由“曲磴斜阑”引入山行之景,“出翠微”三字勾勒出山色空蒙、路径幽深的画面。继而转写回望故地,“西州回首”一句顿起怀旧之情。“风物宛然”与“只人非”形成强烈对比,化用《世说新语》“木犹如此,人何以堪”之意,感慨尤深。
下片转入自然意象的描写,“绿树隔巢黄鸟并”写双鸟同栖,反衬自身孤寂;“沧洲带雨白鸥飞”则以水边白鸥的自由翱翔,暗寓对隐逸生活的向往。结句“多谢子规啼劝我,不如归”看似轻松,实则蕴含深切的人生抉择之思。子规本无知,却被赋予劝归之意,正见词人心中早有归志,借鸟声以自遣。全词情景交融,含蓄蕴藉,体现了贺铸融合婉约与清旷的独特词风。
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词情景相生,‘风物宛然’二句,无限感慨,尽在言外。”
2 《唐宋词汇评》引《历代词话》:“贺铸此作,得力于晚唐温李,而情致过之。‘不如归’三字,收束有力,余音不绝。”
3 《宋词选》(胡云翼选注):“借子规啼声作结,自然贴切,归隐之思溢于言表。”
4 《中国历代文学作品选》评:“语言清丽,意境悠远,体现贺铸晚年词风趋于淡远一途。”
5 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“‘只人非’三字,笔力千钧,昔盛今衰之感,尽在一叹之中。”
以上为【摊破浣溪沙/山花子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议