翻译
楚虽三户也能灭秦,人心所向终使强秦覆亡;君王项羽的武功谋略,世人皆称其为英雄神勇。
走到穷途末路之时,他仍毫无遗恨,一夜自刎乌江,还将头颅恭敬地交给旧日故人。
以上为【题项羽庙三首】的翻译。
注释
1 三户:指楚国遗民。语出《史记·项羽本纪》:“夫秦灭六国,楚最无罪。自怀王入秦不反,楚人怜之至今,故楚南公曰:‘楚虽三户,亡秦必楚也。’”
2 睢盱(suī xū):此处意为奋起、怒目而视,形容楚人反抗秦朝的决心与气势。亦有版本作“睢雎”,但“睢盱”更合语境。
3 君王:指西楚霸王项羽。
4 武略:军事才能与战略谋略。
5 世称神:被世人称为神勇之人。
6 途穷:指项羽兵败垓下,退至乌江,走投无路。
7 无遗恨:没有留下遗憾。表现项羽坦然面对死亡的态度。
8 挈首:携带自己的头颅。此处指项羽自刎后将头赠予故人。
9 殷勤:恭敬、诚恳之意。
10 故人:指项羽旧部或昔日相识之人,传说项羽临终前欲将头颅赠予吕马童以换取其富贵,见《史记·项羽本纪》。
以上为【题项羽庙三首】的注释。
评析
贺铸此诗以简洁凝练之笔,高度概括了项羽一生的英雄气概与悲剧结局。首句借用“楚虽三户,亡秦必楚”的典故,突出项羽反秦事业的正义性与必然性;次句赞其武略超群,誉满天下。后两句笔锋一转,写其兵败垓下、自刎乌江的结局,却无悲戚之态,反而表现出项羽至死不屈、重情重义的豪杰本色。“无遗恨”三字尤为有力,既体现诗人对项羽人格的敬重,也暗含对其命运的深沉慨叹。全诗褒中有悲,赞中含惋,于历史叙事中寄寓深刻人生感慨。
以上为【题项羽庙三首】的评析。
赏析
本诗为贺铸咏史诗中的代表作之一,四句二十八字,气象雄浑,情感深沉。前两句从历史大势入手,以“三户破秦”凸显项羽反秦事业的正当性与震撼力,“武略称神”则高度评价其军事才能,奠定全诗崇敬基调。后两句聚焦项羽生命终点,不写悲泣哀怨,而写“无遗恨”“挈首予故人”,突出其豪迈磊落、生死如一的英雄品格。尤其“殷勤”二字,将自刎之举升华为一种庄严仪式,赋予悲剧以崇高之美。全诗语言简劲,用典精当,对比强烈,于短短篇幅中完成对项羽一生的礼赞与追思,堪称咏项羽诗中的上乘之作。
以上为【题项羽庙三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语短意长,有千钧之力”。
2 清代纪昀评贺铸诗“多慷慨悲歌之音,尤工咏史”,此诗即为其例。
3 《历代诗发》评曰:“结语沉痛,而以庄语出之,愈见其哀。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘途穷一夜无遗恨’化用项羽‘天亡我,非战之罪’之叹,然翻出新意,强调其精神不屈。”
5 明代胡应麟《诗薮》谓贺铸“七言绝有唐风”,此诗格调高古,确有盛唐遗韵。
以上为【题项羽庙三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议