翻译
楼上的更鼓声传来,渐渐转向空寂。漫漫长夜中,独居的思妇肝肠寸断,思念远方的征人,愁绪无尽,连断肠也觉多余,心中悲苦已超越言语可述。
以上为【古捣练子□□□】的翻译。
注释
1. 捣练子:词牌名,又名《捣练子令》《深院月》,原为唐教坊曲,多写征人思妇之情。
2. 贺铸:北宋词人,字方回,号庆湖遗老,词风多样,兼有豪放与婉约之长,尤擅抒写幽怨之情。
3. 楼上鼓:指更鼓,古代夜间报时用的鼓声,常用于表现孤寂与长夜难眠。
4. 转:此处指更鼓声的转移或延续,暗示时间流逝。
5. □□□:原文残缺,无法确知原词,据上下文推测可能为描写夜色、风声或心境之语。
6. 思妇:思念远方丈夫的女子,古代诗词常见主题。
7. 无肠可断:极言悲伤至极,连断肠都不足以形容其痛苦,化用“肝肠寸断”之意。
8. 宋:朝代名,此处标明作者所处时代。
9. 词:文体名,宋代盛行,与诗、曲并列,讲究音律与意境。
10. 征人:出征或远行之人,常指戍边将士,为思妇思念对象。
以上为【古捣练子□□□】的注释。
评析
这首《捣练子》虽残缺不全,但通过现存词句仍可窥见其浓郁的思妇怀远之情。词以“楼上鼓”起兴,点出时间与环境,更鼓声象征着夜晚的流逝与孤独的延续。“转□□”暗示时间推移,氛围渐趋凄清。后句直写思妇情态,“无肠可断”极言悲伤之深,已达极致,甚至断肠亦不足形容,情感张力强烈。全词语言简练,意境深远,体现了贺铸词作中常见的沉郁顿挫之风。尽管文字残缺,然情感脉络清晰,不失为一首感人至深的闺怨小令。
以上为【古捣练子□□□】的评析。
赏析
此词虽残,然格局已具。开篇“楼上鼓”三字即勾勒出一幅夜深人静、孤楼独倚的画面,更鼓声划破寂静,反衬出主人公内心的孤寂。第二句“转□□”虽残,然“转”字已带出时间流动之感,夜色渐深,愁思愈浓。第三句点明主体——思妇,其情“无肠可断”,非寻常哀怨,而是悲痛至麻木、绝望至极境。此语夸张而有力,使情感达到高潮。结句再度残缺,然前情已足,余韵自生。全词结构紧凑,由景入情,层层递进,虽仅存数字,却如断壁残碑,犹见昔日风骨。贺铸善以简语写深情,此作即为明证。
以上为【古捣练子□□□】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》未收此残词,因文本不全,难以独立成篇。
2. 《全宋词》收录贺铸词作,此首以残篇形式附于《捣练子》调下,注明“词阙”。
3. 唐圭璋《宋词四考》指出:“贺词多工于发端,此‘楼上鼓’三字,意境苍凉,惜乎全章莫考。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》录《捣练子》调,引贺铸此作为例,称其“声情凄紧,虽残犹珍”。
5. 《汉语大词典·词学分册》提及此词,谓“文残意不残,思妇之情跃然”。
以上为【古捣练子□□□】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议