翻译
已经很久没有见到会之了,每每想起他,就怀念他那诗酒风流的豪情。
我乘着小船来到甬上,若正逢兴致盎然之时,大可不必迟疑,立刻邀请他前来相聚。
以上为【怀寄彭城朋好十首寇三】的翻译。
注释
1. 怀寄:怀念并寄赠,用于诗题表示此诗为怀念友人而作。
2. 彭城:古地名,今江苏徐州,此处代指友人所在之地或其籍贯。
3. 寇三:姓寇,排行第三,即寇准后人寇珫,字会之,贺铸友人。
4. 会之:寇三的字,古人常以字相称以示尊重。
5. 每思诗酒豪:常常思念你那诗酒风流、豪放不羁的气概。
6. 扁舟:小船,象征隐逸或行旅。
7. 甬上:指甬江之上,今浙江宁波一带,贺铸曾居浙东,故有此语。
8. 乘兴:趁着一时的兴致,典出《世说新语·任诞》王子猷雪夜访戴,“吾本乘兴而行,兴尽而返”。
9. 可须招:岂能不邀?反问中含肯定之意,即应当立即相邀。
10. 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,诗风兼有婉约与豪放之致。
以上为【怀寄彭城朋好十首寇三】的注释。
评析
这首短诗表达了诗人对友人寇三(字会之)深切的思念之情。全诗语言简练,情感真挚,通过“思诗酒豪”点出友人洒脱不羁的性格,也折射出诗人自身的文人情怀。后两句以“扁舟”“乘兴”勾勒出江南水乡的闲逸图景,展现出文人雅士随性而为、重情尚趣的生活态度。“可须招”三字更显亲切自然,流露出期盼重逢的殷切心情。整首诗虽短,却情意绵长,体现了宋代文人之间高洁深厚的友谊。
以上为【怀寄彭城朋好十首寇三】的评析。
赏析
此诗为组诗《怀寄彭城朋好十首》之一,专寄友人寇三(寇珫)。开篇“不见会之久”直抒胸臆,毫不掩饰对友人的思念。次句“每思诗酒豪”进一步具象化思念的内容——并非寻常琐事,而是诗酒唱和的文人雅趣,凸显二人精神契合。后两句转写自身行踪与行动意愿,“扁舟由甬上”点明诗人所处环境,水乡意境跃然纸上;“乘兴可须招”则活用“乘兴”典故,将魏晋名士的洒脱融入当下情境,表达了一种不拘形迹、重在心意的交友之道。全诗仅二十字,却情、景、事、典浑然一体,语言质朴而意蕴悠长,展现了贺铸诗歌中少见的清新自然一面,亦反映出宋代士大夫重视友情与精神交流的文化特质。
以上为【怀寄彭城朋好十首寇三】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖集》录此诗,评曰:“语简情长,得风人之致。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引《会稽续志》:“方回与寇珫友善,尝有《怀寄彭城朋好十首》,其寄寇三云……可见其交谊之笃。”
3. 近人钱仲联《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述贺铸交游时提及:“贺铸与浙东文士往来频繁,诗中屡见‘乘兴’‘扁舟’之语,足见其性情之旷达。”
4. 《全宋诗》第19册注此组诗云:“寇三即寇珫,字会之,寇准族孙,官至通判,与贺铸有唱和。”
以上为【怀寄彭城朋好十首寇三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议