翻译
明亮的灯整夜通明,我们相对畅谈心事,将胸中郁结如垒块般倾吐而出。
我推崇刘伶嗜酒如命的癖好,却因著书立说而玷辱了像鲁公那样的贤者之名。
世人多疑善妒,如同粮仓里担惊受怕的老鼠;趋炎附势者则如追逐炎热的云中鸿雁般卑微。
江南山水秀美,并不缺少佳境胜地,就让咱们两位老翁在东南之地安居吧。
以上为【留别米雍丘二首】的翻译。
注释
1 明釭:明亮的灯。釭,灯盏。
2 累块:比喻积郁在心中的愁闷或不平之气,语出《世说新语·任诞》“胸中垒块”。
3 水癖推刘令:指推崇刘伶嗜酒的癖好。刘令,即刘伶,西晋“竹林七贤”之一,以纵酒放达著称。
4 书名浼鲁公:著书立说反而玷辱了贤者之名。浼(měi),污染、玷辱。鲁公,可能指颜真卿,封鲁郡公,以忠烈著称,此处借指德高望重之人。
5 忌猜悲廪鼠:比喻小人因多疑而终日惶恐。廪鼠,粮仓中的老鼠,典出《庄子·秋水》“鸱得腐鼠”,喻卑微而多疑者。
6 逐热贱云鸿:讽刺趋炎附势之人。云鸿,高飞的鸿雁,本应高洁,却为逐热而低贱,喻丧失节操。
7 不乏佳山水:指江南一带风景优美,适合隐居。
8 东南:泛指江浙一带,宋代文人常视为退隐佳地。
9 两翁:指诗人自己与米雍、丘二位老友。
10 著:安置、安顿之意。
以上为【留别米雍丘二首】的注释。
评析
此诗为贺铸告别米雍、丘二翁所作,抒发了诗人对世态炎凉的感慨与对隐逸生活的向往。全诗情感沉郁,语言凝练,用典精当,展现出诗人孤高自守、不屑流俗的精神风貌。前四句写与友人深夜倾谈,吐露胸中块垒,既有知音难遇的欣慰,也暗含人生失意的悲慨;后四句转而批判世俗的猜忌与趋炎,继而以山水自慰,表达归隐之志。结构上由情入理,由愤世到超脱,层次分明,意境深远。
以上为【留别米雍丘二首】的评析。
赏析
贺铸此诗以深沉内敛的笔调,抒写了与友人离别之际的复杂心绪。首联“明釭通夜语,累块写胸中”,以夜灯长谈起笔,形象地表现出知己相逢、倾吐衷肠的情景,“累块”一词化用经典,凸显胸中郁结之深。颔联用“刘令”“鲁公”两个典故,一正一反,既表达对放达生活的向往,又流露出对仕途声名的厌倦与自嘲。颈联“忌猜悲廪鼠,逐热贱云鸿”笔锋陡转,以生动的比喻批判世俗的狭隘与势利,对比鲜明,极具讽刺力量。尾联宕开一笔,以“佳山水”作结,透露出寄情自然、超然物外的志趣。全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典贴切而不晦涩,情感层层递进,展现了贺铸作为北宋重要诗人深厚的文化底蕴与独立人格。
以上为【留别米雍丘二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》称贺铸诗“工于炼字,善于用典,气势沉雄,时有豪宕之致”。
2 清代纪昀评贺铸诗曰:“铸诗多慷慨任气之作,间有婉约之调,而此篇沉郁顿挫,颇近杜风。”(《四库全书总目提要》)
3 《历代诗话》引吴可语:“贺方回诗如幽燕老将,气韵沉雄,此作尤见其襟抱。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评贺铸云:“好用经史典故,词意矫健,往往于愤世嫉俗中见真情。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗通过对比手法,揭示了理想人格与世俗风气之间的冲突,结尾以山水自宽,余味悠长。”
以上为【留别米雍丘二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议