翻译
扬帆驶过彭泽县,船夫不禁惊讶叹息。
再也见不到当年种柳的那个人,唯有寒霜冷风在空旷寂寥中呼啸。
以上为【过彭泽】的翻译。
注释
1. 过彭泽:经过彭泽县,今江西省九江市彭泽县。彭泽为陶渊明曾任县令之地,有重要历史意义。
2. 扬帆:升起船帆,指行船。
3. 舟人:船夫。
4. 讶叹息:惊讶并发出叹息。讶,惊异;叹,感慨。
5. 种柳人:指陶渊明。据《晋书·陶潜传》记载,陶渊明归隐后曾在宅边种柳树五株,自号“五柳先生”。
6. 霜风:寒冷的风,常象征萧瑟、孤寂。
7. 寂历:寂静冷落的样子,多用于描写荒凉之景。
8. 彭泽:汉代设置的县名,因彭蠡泽(今鄱阳湖)得名,为陶渊明辞官归隐前最后任职之所。
9. 陶渊明曾为彭泽令,因不愿“为五斗米折腰”,毅然弃官归田,成为后世高洁隐士的象征。
10. 孟郊借此地抒怀,实为借古人以寓己志,表达对理想人格的敬仰与现实境遇的无奈。
以上为【过彭泽】的注释。
评析
此诗为唐代诗人孟郊所作,借经过彭泽这一历史典故之地,抒发对陶渊明的追思与人生无常的感慨。全诗语言简练,意境苍凉,通过“不见种柳人”一句点出怀古之思,以景结情,余味悠长。虽仅四句,却蕴含深厚的历史感与个体生命的孤独意识,体现了孟郊诗风中少有的冲淡与沉郁交融的特色。
以上为【过彭泽】的评析。
赏析
这首五言绝句以极简笔触勾勒出一幅苍茫江行图。首句“扬帆过彭泽”平平道来,交代行程,但“彭泽”二字已暗藏深意,因其与陶渊明的密切关联而自带文化重量。次句“舟人讶叹息”,从旁观者反应入手,侧面烘托此地之非同寻常,引发读者好奇。后两句揭出缘由:“不见种柳人”——原来令人叹息的是那位曾在此地生活、象征高洁品格的陶渊明早已作古。结尾“霜风空寂历”,以景语作结,将情感融入自然景象之中,寒风凛冽,天地寂寥,既写环境之萧条,更写内心之怅惘。全诗不着一情语,而情致深远,堪称咏史诗中的精炼之作。孟郊素以“苦吟”著称,风格奇崛冷峭,然此诗却显得清峻疏朗,显示出其艺术表现的多样性。
以上为【过彭泽】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百七十四收录此诗,题为《过彭泽》。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,可能因孟郊以古体见长,此类短章流传不广。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,或因其篇幅短小,难以体现孟郊典型风格。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》亦未提及此作。
5. 当代《孟郊诗集校注》(华忱之校注)对此诗有注,认为是孟郊晚年游历时所作,寄托对隐逸生活的向往。
6. 《汉语大词典》“寂历”条引此诗“霜风空寂历”为例证,说明其用语之典雅准确。
7. 多部关于陶渊明接受史的研究论著中,偶引此诗作为唐代文人追怀陶潜的例证之一。
8. 在历代咏陶渊明题材诗歌中,此诗虽非最著名者,但因其简洁有力,常被用作教学范例。
9. 《中国文学史》(袁行霈主编)在论述孟郊诗歌题材多样性时,间接提及此类怀古短章的存在价值。
10. 目前尚未见古代诗话直接评论此诗,其影响力主要体现在现代学术研究与教材引用之中。
以上为【过彭泽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议