翻译
两只渔舟缓缓地顺流而下,一对对紫燕轻盈地飞回巢中。眼前是流动的水、飘浮的云、芬芳的青草,还有那清风拂面、明月朗照下的苍翠苔藓。
以上为【山中六言三首】的翻译。
注释
1. 山中六言三首:文天祥创作的一组六言诗,共三首,此为其一。六言诗每句六字,较为少见,节奏独特。
2. 渔舟:捕鱼的小船。
3. 摇下:缓缓行驶而下,指顺水行舟。
4. 紫燕:一种体态轻盈的燕子,羽毛带金属光泽,常被视为春之使者。
5. 流水白云:象征自然恒常、超然物外的意境,常见于山水诗中。
6. 芳草:香草,泛指茂盛的青草,也寓含高洁之意。
7. 清风明月:清风与明月,古典诗词中常代表闲适自在、心境澄明的理想境界。
8. 苍苔:生长在阴湿处的青苔,多见于幽静山林,增添静谧氛围。
9. 文天祥:南宋末年政治家、文学家,字履善,号文山,以忠烈著称,著有《正气歌》《过零丁洋》等。
10. 宋 ● 诗:标明此作为宋代诗歌,属中国古典诗歌体系。
以上为【山中六言三首】的注释。
评析
此诗为文天祥所作《山中六言三首》之一,以简练自然的笔触描绘山间静谧优美的景色。全篇纯用白描手法,选取“渔舟”“紫燕”“流水”“白云”等典型意象,构成一幅和谐宁静的山水画卷。虽为六言绝句,却意境开阔,语言清新,表现出诗人对自然之美的敏锐感受。值得注意的是,文天祥身处宋末乱世,身负家国之痛,其多数诗作慷慨激昂,而这组诗却呈现出淡泊宁静的一面,或反映其在困顿之中寻求心灵慰藉的精神状态,亦可见其诗歌风格的多样性。
以上为【山中六言三首】的评析。
赏析
本诗以六言形式写成,结构紧凑,意象密集,却毫无堆砌之感。前两句“两两渔舟摇下,双双紫燕飞回”,通过“两两”“双双”的叠词运用,营造出对称和谐之美,动静结合:渔舟悠然下行,体现人的活动;紫燕成对飞归,展现自然生机。后两句“流水白云芳草,清风明月苍苔”,则完全转入静态描写,罗列自然景物,形成一组清幽的画面组合。这些意象皆为中国古典诗歌中的传统元素,共同构建出远离尘嚣、恬淡自足的山居意境。值得注意的是,文天祥作为民族英雄,其诗多抒家国之恨,而此诗不见悲愤,唯见宁静,或许正是其内心世界的一种调节与寄托——在动荡时局中,借山水之乐暂安其心。此种反差更显其人格之丰富与情感之深沉。
以上为【山中六言三首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“感激豪宕,不在杜甫下。”虽未特指此诗,但可窥其整体诗风评价。
2. 清代沈德潜《古诗源》未收录此诗,然其论六言诗云:“六言较五七言为难,贵在流丽自然。”以此观之,此诗符合“流丽自然”之标准。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,故无直接评论,但其对文天祥其他诗作的分析强调“以血泪写诗”,与此诗之静谧形成对照,值得深思。
4. 《全宋诗》第42册收录此诗,题为《山中六言三首·其一》,为目前权威文本来源。
5. 当代学者周裕锴《中国禅宗与诗歌》指出,宋末士人常借山水诗表达超脱情怀,此类作品或受禅学影响,此诗意境或可作如是观。
以上为【山中六言三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议