翻译
在急流中能毅然退隐的才是真正的神仙之辈,而那些步履蹒跚、老态龙钟的人却身居将相高位。试问在华山山中修道的生活,比起在天津桥上奔走仕途,又如何呢?
以上为【赠秋月叶相士】的翻译。
注释
1 急流勇退:比喻在得意或得势时及时隐退,以免灾祸。出自《史记·越世家》范蠡辞越王语。
2 神仙:此处指超脱尘世、逍遥自在的隐士,非实指道教神仙。
3 跛蹩:行走不稳的样子,形容年老体衰。
4 龙钟:身体衰老、行动不便之貌。
5 将相:泛指朝廷高官显贵。
6 借问:请问,提出疑问以引出下文。
7 华山:五岳之一西岳,位于陕西,自古为道教圣地,多隐士修行。
8 天津桥:古代洛阳城中洛水上的著名桥梁,为唐代达官贵人游赏之地,象征仕途繁华。
9 何似:怎么比得上,或“怎么样”的意思,带有比较意味。
10 秋月叶相士:姓名为秋月叶的占卜或看相之人,生平不详。
以上为【赠秋月叶相士】的注释。
评析
这首诗是文天祥赠予一位名叫“秋月叶”的相士之作,借题发挥,抒发了对人生出处进退的深刻思考。诗中通过对比“急流勇退”与“跛蹩龙钟”的形象,表达了对功名利禄的超然态度和对隐逸生活的向往。诗人以“神仙”称许懂得适时退隐之人,而以“将相”暗讽年迈体衰仍恋栈权位者,体现出其高洁的人生志趣。末两句以设问收束,将华山清修与天津桥上的尘世纷扰相对照,进一步凸显出诗人内心对精神自由的追求。
以上为【赠秋月叶相士】的评析。
赏析
此诗语言简练,意象鲜明,采用对比手法强化主题。前两句以“急流勇退”与“跛蹩龙钟”形成强烈反差:一边是主动超脱、智慧洒脱的隐者形象,一边是身不由己、老而恋权的官僚写照。诗人显然推崇前者,视其为“神仙”,足见其价值取向。后两句转为设问,将“华山山中”的清幽隐居生活与“天津桥上”的喧嚣仕途并置,引发读者对人生归宿的思考。华山象征清净、高远、修行;天津桥则代表繁华、纷争、世俗。这种地理意象的对照,深化了诗的哲理意味。全诗虽短,却蕴含着儒家“天下有道则见,无道则隐”的处世智慧,也透露出文天祥本人虽忠于社稷,但对官场倾轧亦有清醒认知的思想底色。
以上为【赠秋月叶相士】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“风骨凛然,感激豪宕,往往杂出于性情,非专事雕琢者可比。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,直抒胸臆,如光风霁月,无一点尘滓。”
3 明·胡应麟《诗薮》称:“宋人赠答之作,惟文山最得风人之致,不落套语。”
4 《宋诗钞》评曰:“文山诗多悲壮语,然此篇独清旷,盖寄意于隐逸,托兴遥深。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓:“以神仙将相对举,感慨系之,非真羡隐,实伤时也。”
以上为【赠秋月叶相士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议