翻译
山河险固、四面有塞的旧日疆土,原是宋朝开国与中兴君主用心守护之地;太祖、高宗的英灵实时刻在上监察。如今却要在一天之内尽数拱手让给敌寇,又有何人竟甘心出卖国家而毫无悔恨?
以上为【则堂】的翻译。
注释
1. 则堂:文天祥的号。“则”意为效法,“堂”为堂室,取义于“立身行事当为世则”。
2. 文天祥:字履善,又字宋瑞,号文山,南宋末年著名政治家、文学家、民族英雄,以忠烈著称。
3. 宋 ● 诗:标明作者时代及体裁,即宋代诗歌。
4. 山河四塞:形容地势险要,四方皆有天然屏障,易守难攻。
5. 旧瓯金:比喻宝贵的国土。“瓯”本为小盆,引申为疆域单位;“金”言其贵重。
6. 艺祖:指宋太祖赵匡胤,宋代庙号中“艺祖”常用于尊称开国之君。
7. 高宗:指南宋高宗赵构,南宋开国皇帝,在位期间与金议和,偏安江南。
8. 实鉴临:实在地监察、护佑。谓祖先英灵在天,明察人间政事。
9. 将:拿、交出。
10. 甘心:情愿、乐意,此处含讽刺意味,责问谁竟忍心卖国。
以上为【则堂】的注释。
评析
此诗为文天祥所作,抒发了对南宋朝廷屈辱求和、割地输币的强烈愤慨,以及对卖国行径的痛斥。诗人以“山河四塞”凸显国土之险要与珍贵,强调其乃祖宗艰难缔造、英灵所系;而“一日尽将输敌手”形成强烈对比,突显时局之危急与决策之荒谬。末句直指“卖国”之人,语气峻切,充满道德谴责,体现文天祥忠贞不渝的爱国精神与凛然气节。
以上为【则堂】的评析。
赏析
本诗短小精悍,气势沉雄,情感激烈。首句“山河四塞旧瓯金”以地理之固与历史之重开篇,奠定庄严基调;次句“艺祖高宗实鉴临”引入祖宗精神监护之意,增强道义力量。第三句陡转,以“一日尽将输敌手”揭示现实之危殆,节奏急促,令人惊心。结句“何人卖国独甘心”如雷霆震怒,直斥权奸,极具批判力度。全诗运用对比(祖宗创业之艰与今人弃地之易)、设问(“何人”)等手法,强化感染力,体现了文天祥一贯的忠愤慷慨风格,是其爱国诗篇中的有力之作。
以上为【则堂】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评文天祥诗:“感激顿挫,气象峥嵘,足以鼓动千秋。”
2. 清·纪昀评曰:“文山诗出于心性,每于危难之中发为浩然之气,此诗尤为激切。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷四收录文天祥多首诗,称其“以血性为诗,非徒工词藻者可比”。
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥的诗往往直抒胸臆,不假雕饰,但因其志节高卓,故能动人。”
5. 《全宋诗》编者按语称:“此诗虽不见于早期文集,然风格峻切,符合文天祥晚期忧国愤世之情,当属可信之作。”
以上为【则堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议