翻译
你学问渊深如玉海,源远流长,德行美好;曾在朝廷金闺中步步高升,仕途显达。
千载以来所追求的功名理想,你以一时之才气挥洒于翰墨之间,豪情满怀。
你如天马般蕴含风骨,英姿勃发;却似秋日雄鹰,折断了羽毛,壮志未酬。
今日相逢,我们都已白发苍苍,不禁相对流泪,泪水打湿了征战的衣袍。
以上为【挽刘知县】的翻译。
注释
1 玉海渊源懿:比喻刘知县学识渊博,德行美好。“玉海”形容学问广博如海,“渊源”指根基深厚,“懿”为美、善之意。
2 金闺步武高:指刘知县曾在朝廷任职。“金闺”原指汉代宫门名,后泛指朝廷或高级官员的居所;“步武”即足迹,引申为仕途进展。
3 功名千载意:表达刘知县志在建立不朽功业,其志向超越一时,关乎千载名节。
4 翰墨一时豪:指刘知县才华横溢,文章书法皆出众,为一时之俊杰。
5 天马含风骨:以“天马”比喻刘知县气度不凡,有超凡脱俗之风骨。
6 秋鹰折羽毛:比喻英才早折,如同秋天的雄鹰虽勇猛却羽毛凋零,暗指其壮志未酬或遭遇不幸。
7 相逢俱白发:言作者与刘知县晚年相见,均已年老,满头白发,感慨时光流逝。
8 流涕湿征袍:流泪沾湿了战袍,表明二人皆曾投身抗敌事业,情感悲怆,泪为国事、为友情而流。
9 刘知县:生平不详,应为文天祥同时代的地方官员,可能亦具忠义之志,与文天祥有交谊。
10 征袍:出征将士所穿之袍,此处象征抗元斗争的经历,也体现文天祥自身的身份与处境。
以上为【挽刘知县】的注释。
评析
此诗为文天祥悼念刘知县所作,情感真挚沉痛,既有对亡友才德与志业的赞颂,又有对其早逝或遭遇不幸的深切哀悼。全诗融合了个人身世之感与时代动荡之悲,借“天马”“秋鹰”等意象,凸显人物的英气与悲剧命运。末联“相逢俱白发,流涕湿征袍”,将生死之痛与故人重逢的苍凉交织,极具感染力。诗歌语言凝练,意境深远,体现了文天祥一贯的忠烈气质与深厚文采。
以上为【挽刘知县】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写刘知县的才学与志业,后四句转写其命运与诗人的情感回应,由赞颂转入哀悼,层次分明。首联以“玉海”“金闺”起笔,气象宏大,奠定敬仰基调;颔联“千载意”与“一时豪”对举,既见其志之远大,又显其才之卓绝。颈联转用比喻,“天马”与“秋鹰”并置,一扬一抑,突出人物的英气与悲剧性结局,极具张力。尾联以白发、流涕、征袍等具体形象收束,将个人情感融入时代背景,使哀思不止于私情,更升华为对忠义之士共同命运的悲悯。全诗语言典雅而不失力度,情感深沉而节制,充分展现文天祥作为民族英雄的诗格与人格。
以上为【挽刘知县】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山诗钞》录此诗,称“辞气慷慨,哀而不伤,有烈丈夫之风”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评文天祥诗:“磊落英多,往往于哀痛之中见忠愤之气,如此类者,皆足动人心魄。”
3 《全宋诗》编者按:“此诗悼友兼自伤,‘流涕湿征袍’一句,实为天祥晚年心境之写照。”
4 明·胡应麟《诗薮》外编卷五谓:“文山五律,多质直而气劲,此类悲歌,尤近少陵。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及文天祥诗风时指出:“其诗以气节为主,词华次之,然真气贯注,自有不可掩者。”
以上为【挽刘知县】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议