翻译
天地苍茫,仿佛自古以来便如此荒远无边,像我这样的男儿却怀有铁石般刚强的心肠。
七十余日来漂泊在海上,历经风浪;三千里之外遥望着故乡江乡的方向。
高飞的大雁尚且让我感到心志难通、期望遥远;跛足的劣马怎能承受这漫长的跋涉之苦?
独自登上高楼,以手扶颊凝望远方,山川依旧,而我的眼泪却如浪涛般滚滚而下。
以上为【登楼】的翻译。
注释
1 茫茫:广阔无边的样子,形容天地的辽远与人生的渺茫。
2 地老与天荒:即“天荒地老”,指时间久远,天地亘古不变,常用来表达永恒的孤寂或执着。
3 铁石肠:比喻意志坚定,心肠刚硬如铁石,不为外物所动。
4 七十日来浮海道:指文天祥在抗元失败后,曾辗转于海上坚持抵抗,历时七十余日。
5 三千里外望江乡:江乡指江南故乡,此处泛指被元军占领的南宋故土,距离遥远。
6 高鸿:高飞的大雁,象征志向高远或音信难通。
7 心期阔:心意虽相通,但相隔遥远,难以实现。
8 蹇马:跛脚的马,比喻行动艰难或自身处境困顿。
9 拄颊:用手支撑脸颊,形容沉思或远望时的姿态。
10 眼泪浪浪:泪水如波浪般不断涌出,“浪浪”读作láng láng,形容泪流不止。
以上为【登楼】的注释。
评析
《登楼》是南宋末年抗元英雄文天祥所作的一首五言律诗。此诗写于其被俘后押解北上的途中,可能是在福建或浙江沿海登楼远望时所作。全诗充满悲壮苍凉之气,既表现了诗人对故国与家乡的深切思念,也抒发了身陷囹圄却志节不屈的浩然正气。诗中“地老与天荒”“铁石肠”等语,展现出一种超越时空的孤独与坚毅,而结尾“眼泪浪浪”则将英雄内心的柔情与悲痛推向高潮,极具感染力。此诗语言简练,意境深远,是文天祥诗歌中体现家国情怀与个人命运交织的代表作之一。
以上为【登楼】的评析。
赏析
本诗开篇以“茫茫地老与天荒”起势,营造出一种宇宙洪荒、孤寂无依的氛围,衬托出诗人身处绝境中的孤独感。紧接着“如此男儿铁石肠”一句,笔锋陡转,突显其不屈的意志与忠贞的节操,形成强烈对比。颔联具体叙述其海上奔波七十余日、遥望故乡三千里的经历,数字的运用增强了真实感与沉重感。颈联借“高鸿”与“蹇马”两个意象作比:鸿雁尚觉心期难通,暗喻报国无门;而自身如跛马,步履维艰,更显悲凉。尾联“独自登楼时拄颊”描绘出一个孤高清瘦的身影,最后“山川在眼泪浪浪”将眼前山河与内心悲恸融为一体——山川犹在,家国已亡,唯有热泪横流,情感喷薄而出,极具震撼力。全诗结构严谨,情景交融,刚柔并济,充分体现了文天祥“慷慨有余哀”的诗歌风格。
以上为【登楼】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“格律谨严,气象沉雄,往往于哀痛之中,不忘忠愤。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,不必求工于词句,而忠义之气,凛凛动人。”
3 明·胡应麟《诗薮》称:“宋末唯文天祥诗,有风骨,有气节,可追少陵。”
4 《宋诗钞》评曰:“天祥诗多悲歌慷慨,出自肺腑,不假雕饰而感人至深。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“文天祥的诗把真挚的情感和坚定的信念结合在一起,有一种不可侵犯的尊严。”
以上为【登楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议