翻译
因病休养在西郊,正适于清凉的夏日,园中草木繁盛。傍晚时窗边透来山涧的凉意,雨后更觉竹林青翠可爱。敞开胸怀开始吟咏诗篇,对着琴独坐,心境愈发幽静孤寂。敬仰你畅校书游走于才俊之间,言辞如兰花般芬芳动人。又听说你写有新诗相赠,我久久伫立等待,从黄昏直到清晨。只见门外芳草萋萋,而我仍闭门独居在沣水之畔。
以上为【西郊养疾闻畅校书有新什见赠久伫不至先寄此诗】的翻译。
注释
1. 西郊:指长安城西郊,唐代士人常于城郊别业养病或隐居。
2. 养疾:养病,诗人当时可能因身体不适退居闲养。
3. 清夏:清凉的夏季,点明时节。
4. 敷卉木:草木铺展茂盛。“敷”意为铺开、散布。
5. 窗夕含涧凉:傍晚时分,窗户里透进山涧带来的凉气。
6. 雨馀爱筠绿:雨后更喜爱青翠的竹子。“筠”指竹子。
7. 披怀:敞开胸怀,抒发情感。
8. 高咏:高声吟诵诗文,亦指创作诗歌。
9. 仰子游群英:敬仰你与众多才士交往。“子”为对畅校书的尊称。
10. 枉嘉藻:承蒙你寄来优美的诗篇。“枉”为敬辞,表示对方屈尊相赠;“嘉藻”指华美的诗文。
11. 伫望延昏旭:长久伫立等待,从黄昏延至次日清晨。“延”意为延续。
12. 闭户沣水曲:关闭门户,居于沣水弯曲处。沣水在今陕西西安西,流经长安西郊。
以上为【西郊养疾闻畅校书有新什见赠久伫不至先寄此诗】的注释。
评析
此诗为韦应物在西郊养病期间所作,表达了对友人畅校书的思念与对其文学才华的钦佩。全诗以清夏景物为背景,借自然之清幽衬托内心之孤寂,又以“枉嘉藻”表达对友人诗作的期待,情感真挚含蓄。结构上由景入情,由己及人,再回归自身处境,层次分明。语言清淡简远,体现了韦应物一贯的山水田园诗风与冲淡意境,是其晚年闲居诗中的佳作。
以上为【西郊养疾闻畅校书有新什见赠久伫不至先寄此诗】的评析。
赏析
本诗以“养病”起笔,奠定闲适而略带孤寂的基调。首联写西郊夏日景致,草木繁茂,环境清幽,为全诗营造出静谧氛围。颔联进一步细化景物,“窗夕含涧凉”写出傍晚微凉之意,“雨馀爱筠绿”则通过视觉与心理感受,表现诗人对自然之美的细腻体察,也暗喻其高洁志趣。
颈联转入抒情,“披怀始高咏”展现诗人虽处病中仍不忘吟咏,精神不颓;“对琴转幽独”则透露出知音难觅的孤独感。琴为知音之象征,此处独对琴而吟,正见其寂寞。
“仰子游群英,吐词如兰馥”是对畅校书的高度赞美,将其比作文采斐然、德行馨香之人,用“兰馥”比喻言辞之美,典雅贴切。随后“还闻枉嘉藻,伫望延昏旭”,写期盼友人诗作而久候不至,时间从昏至晓,极言等待之久、情意之深。
尾联以景结情:“唯见草青青,闭户沣水曲”,眼前唯有萋萋芳草,而自己依旧闭门独居。青草年年复绿,人事却渺然无音,含蓄传达出怅惘之情。全诗情景交融,语言质朴而意境深远,充分展现了韦应物“澄澹高逸”的诗风。
以上为【西郊养疾闻畅校书有新什见赠久伫不至先寄此诗】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体源出于陶,而化于三谢,故真而不朴,华而不绮,自成一家。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话》:“韦苏州如园客缫丝,春蚕吐丝,绵绵不绝。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物古诗胜律,五言平淡冲远,得建安风骨,而无其悲壮。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》:“苏州五言古,妙在不着力而自胜,所谓‘风神萧散,似不食人间烟火者’。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗因病居闲,怀友念远。雨后之筠,窗间之凉,皆足写幽居之趣。末以‘闭户’二字作结,含思无尽。”
以上为【西郊养疾闻畅校书有新什见赠久伫不至先寄此诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议