翻译
亲近鸟儿,带着年幼的孩子,以垂钓为乐,终老此身。
殷切地嘱咐即将归去的旅人,不要谈论那些避世如桃源中的人。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的翻译。
注释
1. 子婿:女婿。此处指崔真甫与李穆。
2. 扬州:唐代重要都市,位于今江苏省,为东南繁华之地。
3. 狎鸟:与鸟儿亲近,形容闲适自在的隐居生活。狎,亲近而不拘礼节。
4. 携稚子:带着小孩子,表现家庭和睦、天伦之乐。
5. 钓鱼终老身:以垂钓为生,安度晚年,象征隐逸生活。
6. 殷勤:情意恳切周到。
7. 归客:即将返乡或远行之人,此处指崔、李二人。
8. 莫话:不要提及。
9. 桃源人:典出陶渊明《桃花源记》,指避世隐居、不问世事之人。
10. 崔真甫、李穆:刘长卿的女婿,生平事迹不详。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的注释。
评析
这首诗是刘长卿送别女婿崔真甫与李穆前往扬州时所作,共四首之一。此为其一,语言简淡自然,情感含蓄深沉。诗人借隐逸之志抒写对亲人的叮咛,表面劝人莫谈桃源,实则流露出自己对乱世避世情怀的矛盾心理。诗中“狎鸟携稚子,钓鱼终老身”展现了一种理想化的田园生活图景,而“莫话桃源人”则暗含现实无奈——桃源不可再寻,避世亦成奢望。全诗以淡语写深情,体现了刘长卿五言诗一贯的清幽意境与内敛风格。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却蕴含丰富的情感层次。前两句“狎鸟携稚子,钓鱼终老身”描绘出一幅恬淡自足的隐居图景:与自然相亲,携幼子共乐,以渔钓终老,毫无尘世纷扰。这既是诗人理想生活的写照,也可能是对晚辈的期许——愿其远离官场险恶,安于宁静。然而后两句笔锋一转,“殷勤嘱归客,莫话桃源人”,语气由向往转为劝诫。为何“莫话”?正因为桃源已不可复得,提起反增伤感;亦可能因现实动荡,避世之念只能藏于心底。这种欲言又止、强作旷达的情感,正是刘长卿身处中唐乱世的心理缩影。全诗语言朴素,意境深远,以冲淡之辞寄沉郁之情,堪称五绝佳作。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四九收录此诗,题为《送崔使君往五两》或异文,然此四首中此首多被独立评析。
2. 《唐诗品汇》未直接评此诗,但称刘长卿“五言长城”,善以简语入深境,与此诗风格相符。
3. 《瀛奎律髓》虽主评律诗,但方回评刘长卿诗“清雅闲淡,语近情遥”,可为此诗注脚。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》云:“文房五言,妙在以浅语写深情。”此诗正合其论。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘长卿送别诗:“语淡而味长,外枯中膏。”此诗“莫话桃源人”一句尤具此种风味。
以上为【送子婿崔真甫李穆往扬州四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议