翻译
洞庭湖畔,大雁向南方飞去,江边芦苇苍茫,行人稀少,友人就此离去。
远行的船帆载着夕阳,渐渐消失在千里之外,天地之间唯有秋水长天,一人独自归去。
沾着露水的黄花在沙岸上开放,白鸟叼着鱼儿飞上钓台。
在分别的路口相遇却无物可赠,年老之人只能空自落泪,泪水沾湿了衣裳。
以上为【青溪口送人归岳州】的翻译。
注释
1. 青溪口:地名,具体位置不详,疑为通往岳州(今湖南岳阳)途中某水口。
2. 岳州:唐代州名,治所在今湖南省岳阳市,濒临洞庭湖。
3. 洞庭:即洞庭湖,位于湖南北部,长江南岸,为当时交通要道与文人常咏之地。
4. 江菼(tǐng):江边的芦苇。菼,初生的芦苇。
5. 苍苍:形容草木茂盛而颜色青苍,亦含萧瑟之意。
6. 帆带夕阳千里没:船帆伴随着夕阳西下,逐渐消失于远方。
7. 天连秋水:天空与秋水相接,形容视野开阔而景色苍茫。
8. 黄花:指菊花,秋季开花,常象征高洁或感时伤怀。
9. 裛(yì)露:被露水沾湿。裛,通“浥”,湿润之意。
10. 白鸟衔鱼上钓矶:白鹭等水鸟叼着鱼飞上钓鱼石台,矶,水边突出的岩石或石滩。
以上为【青溪口送人归岳州】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人刘长卿以深沉凝练的笔触描绘了秋日送别的凄清景象,抒发了对友人离去的不舍与自身年老孤寂的感伤。全诗情景交融,意境深远,语言质朴而情感真挚。前四句写景中寓情,后四句由景入情,层层递进,尤以尾联“老年空有泪沾衣”一句,将人生迟暮、知交零落的悲凉推向高潮,感人至深。此诗体现了刘长卿五言诗一贯的冷寂风格与沉郁气质。
以上为【青溪口送人归岳州】的评析。
赏析
本诗为典型的送别题材,但不同于一般送别诗的直抒胸臆,而是通过细腻的景物描写渲染离别的氛围。首联以“雁南飞”点明时令为秋,暗喻友人远行;“客去稀”三字既写实景,又透露出孤独之感。颔联“帆带夕阳千里没,天连秋水一人归”是千古名句,画面壮阔而孤寂,夕阳与孤帆构成时间流逝与空间遥远的双重意象,“一人归”既指友人独行,也可能暗含诗人自况。颈联转写近景,黄花浥露、白鸟衔鱼,本是生机盎然之景,却反衬出人事的萧条与离别的冷清,以乐景写哀,倍增其哀。尾联直抒胸臆,“岐路相逢无可赠”写出无奈与愧疚,而“老年空有泪沾衣”则将情感推向顶点,一个“空”字道尽年华老去、无力挽留的悲哀。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴悠长,充分展现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【青溪口送人归岳州】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“刘文房五言,如幽林积雪,静夜流泉,清极矣,冷极矣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘帆带夕阳千里没’一联,气象宏阔,而情致凄婉,可谓情景双绝。”
3. 《唐诗别裁集》卷十一:“‘天连秋水一人归’,语似平易,而境界全出,非老手不能道。”
4. 《历代诗发》评刘长卿诗:“工于写景,每以寒寂之境托孤愤之情,此诗亦然。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“尾联以老泪沾衣作结,沉痛入骨,使全诗的情感分量骤然加重。”
以上为【青溪口送人归岳州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议