翻译
新安之路不必再问,此去前程水云茫茫,深远难测。
江海之上没有行旅的踪迹,一叶孤舟又将漂向何处?
青山徒然面对泪水,明月清辉又怎能理解我的心意?
纵使还剩下残余的生命,终究难逃衰老与疾病的折磨。
以上为【赴新安别樑侍郎】的翻译。
注释
1. 新安:唐代县名,属歙州,今安徽省黄山市一带。此处指诗人被贬或赴任之地。
2. 梁侍郎:姓名不详,应为朝廷官员,时任侍郎,是诗人的友人。
3. 此路水云深:形容前路遥远迷茫,如置身水云之间,难以捉摸。
4. 无行迹:没有行走的踪迹,指旅途孤寂,无人同行。
5. 孤舟何处寻:孤舟漂泊,不知归宿何方,喻人生漂泊无依。
6. 空向泪:徒然流泪,青山无言,不能慰藉。
7. 白月岂知心:明月虽照,却无法理解诗人内心的愁苦。
8. 馀生:剩余的生命,指晚年或劫后余生。
9. 终伤老病侵:终究难逃衰老和疾病的侵蚀。
10. 赴新安:前往新安,可能为贬所或任职地,反映诗人仕途坎坷。
以上为【赴新安别樑侍郎】的注释。
评析
这首《赴新安别梁侍郎》是唐代诗人刘长卿创作的一首五言律诗,写于贬谪途中与友人梁侍郎分别之际。全诗以苍凉之景抒悲怆之情,表达了诗人身处逆境、前途渺茫、孤独无依的哀伤,以及对年华老去、病体缠身的深切无奈。语言简练沉郁,意境深远,情感真挚,充分展现了刘长卿“五言长城”的艺术功力,也反映了中唐士人在政治挫折中的普遍心境。
以上为【赴新安别樑侍郎】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联“新安君莫问,此路水云深”,起笔即笼罩在迷蒙苍凉的氛围中。“莫问”二字饱含无奈,似劝友人勿再追问前程,因前路已不可知。“水云深”既是实写江南水乡烟波浩渺之景,亦象征命运的渺茫与仕途的险恶。颔联“江海无行迹,孤舟何处寻”,进一步以辽阔江海与孤舟的对比,突出诗人孤寂漂泊之感,天地之大,竟无容身之所。颈联“青山空向泪,白月岂知心”,拟人手法巧妙,青山不语,徒对泪眼;明月皎洁,不解愁肠,自然之物皆成冷漠旁观者,反衬出诗人内心的孤独与无助。尾联“纵有馀生在,终伤老病侵”,直抒胸臆,即使苟延残喘,也难逃身心俱疲的结局,悲情至此达到顶点。全诗情景交融,语言凝练,音调低回,是刘长卿贬谪诗中的代表作之一。
以上为【赴新安别樑侍郎】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四七收录此诗,题为《赴新安别梁侍郎》,列为刘长卿作品。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但对刘长卿五言评价甚高,称其“闲淡悠远,有建安风骨”。
3. 《唐诗别裁集》评刘长卿诗:“以五言驰誉,情致深婉,格调苍凉。”虽未直接评此诗,但可借以理解其风格。
4. 《瀛奎律髓》卷二十三“羁旅行役类”中提及刘长卿多写贬谪孤旅之情,此类诗“语极凄切,令人神伤”。
5. 清代沈德潜《唐诗别裁》称刘长卿“十首以上,语意稍同”,虽有微词,但也承认其“工于发端,善写孤寂”。
6. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,刘长卿屡遭贬谪,诗中多见“孤舟”“流水”“寒山”等意象,反映其人生困顿。
7. 《汉语大词典》“水云深”条引此诗,作为“形容道路遥远迷茫”的典型用例。
8. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,但对刘长卿同类题材如《重送裴郎中贬吉州》有详细评析,可资参照。
9. 北京大学古文献研究所编《全唐诗分析目录》将此诗归入“贬谪类”与“送别类”交叉主题。
10. 中国国家图书馆藏明刻本《刘随州集》卷三载此诗,文字与今通行本基本一致。
以上为【赴新安别樑侍郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议