翻译
战乱的烟尘依然弥漫在眼前,离别的歧路令人容易泪湿衣襟。
逃亡的游子多向南方迁徙,北来的大雁却独自向北飞翔。
九江岸边春草青翠,千里之外暮潮退去又归来。
分别之后难以再来探访,你全家已隐居在垂钓的矶石之间。
以上为【送李二十四移家之江州】的翻译。
注释
1. 李二十四:指诗人李姓友人,按排行称“二十四”,唐代常见称呼方式。
2. 之:往,到。江州:唐代州名,治所在今江西省九江市。
3. 烟尘:战乱的烽烟与尘土,常代指兵祸或社会动荡。
4. 歧路:岔路,象征人生离别之处。古有“歧路亡羊”之典,亦寓世事纷杂。
5. 沾衣:泪水沾湿衣裳,形容悲伤落泪。语出《古诗十九首》“相去日已远,衣带日已缓”。
6. 逋客:逃亡者,流落他乡之人。此处指因战乱避居南方的人。
7. 南渡:向南方迁徙,暗指南迁避乱,如晋室南渡之比。
8. 征鸿:远飞的大雁,常喻书信或旅人。
9. 九江:泛指长江中游一段,此处实指江州一带。
10. 钓矶:钓鱼的岩石,代指隐居之地,象征隐逸生活。
以上为【送李二十四移家之江州】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人刘长卿在战乱背景下送友人李二十四迁家至江州(今江西九江)。全诗以“烟尘满目”开篇,点明时代动荡不安的社会背景,奠定了悲凉的基调。诗中通过“逋客南渡”与“征鸿北飞”的对比,既写出流离失所之人的普遍命运,也反衬出友人选择归隐的独特志趣。后四句转写景物与别情,借春草、暮潮等意象渲染离愁,结尾点出“全家隐钓矶”,表达对友人隐逸生活的理解与敬重,同时也流露出自己难以追随的怅惘。情感真挚,意境深远,体现了刘长卿五律沉郁含蓄的艺术风格。
以上为【送李二十四移家之江州】的评析。
赏析
此诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联以“烟尘满目”起势,直写安史之乱后社会动荡的现实图景,“歧路易沾衣”则转入个人情感,将时代悲剧与离别之痛紧密结合。颔联对仗工整,“逋客多南渡”与“征鸿自北飞”形成鲜明对照:众人避乱南迁,而征鸿却逆势北归,既是自然景象的描写,也蕴含深意——或暗示诗人自身滞留北方的无奈,或反衬友人移家之举的坚定。颈联写景,“春草绿”显生机,“暮潮归”寓循环,暗含时间流逝与归宿之思,为尾联铺垫。尾联“别后难相访,全家隐钓矶”收束有力,既表达对友人隐居的尊重,又流露无法追随的遗憾,余韵悠长。全诗语言简练,意象典型,情感内敛而深厚,充分展现刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【送李二十四移家之江州】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十三引徐献忠评:“刘文房五言,清深闲雅,如幽人山客,吐语自别。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘九江春草绿,千里暮潮归’,景中含情,得风人之致。”
3. 《唐诗别裁集》卷十评刘长卿诗:“以苍秀接少陵,气格虽逊,而神韵悠然。”
4. 《五七言今体诗钞》卷九:“刘长卿五律,往往于平淡中见深厚,此作尤得静远之致。”
5. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目:“此诗借送别抒写乱世飘零之感,隐逸之思,语言凝练,意境浑成。”
以上为【送李二十四移家之江州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议