翻译
我将南行经过三湘之地,巴地的人走这条路本就偏僻遥远。
被贬谪居于秋日瘴气弥漫的南方,归乡之时也只能在夕阳西下的边缘遥望故土。
我秉持正道,可苍天何在?满面愁容,连镜中影像也令人怜惜。
写信想向谁倾诉衷肠?却已无泪可流,悲痛至极。
以上为【赴巴南书情寄故人】的翻译。
注释
1 三湘:一般指湖南境内的湘江流域,常代指通往南方的遥远路程。
2 巴人:此处泛指巴地(今重庆、四川东部一带)之人,亦暗含诗人自身将至巴地之意。
3 此路偏:这条路偏僻遥远,形容交通不便,也暗示贬所荒远。
4 谪居:古代官员因罪被贬至边远地区居住。
5 秋瘴:秋季南方山林湿热之地易生瘴气,古人认为可致病甚至死亡,象征恶劣环境。
6 归处夕阳边:归乡之路只能在夕阳西下时遥望,喻归期渺茫,心境苍凉。
7 直道:正直之道,指诗人坚持操守、秉公行事的品格。
8 天何在:质问苍天是否尚有公理,表达对命运不公的控诉。
9 裁书:写信。裁,剪裁文字之意,引申为写作。
10 潸然:流泪的样子。无泪可潸然,谓悲伤至极,泪已流尽。
以上为【赴巴南书情寄故人】的注释。
评析
此诗为刘长卿寄赠故人之作,抒发其贬谪途中孤寂凄苦之情。全诗以“赴巴南”为线索,融地理之远、气候之恶、仕途之困、思乡之切于一体,情感沉郁顿挫。诗人借“秋瘴”“夕阳”等意象渲染出压抑氛围,“直道天何在”一句直斥不公,体现士人坚守节操却遭弃置的愤懑。“无泪可潸然”收束全篇,极言悲痛之深,已达哀莫大于心死之境。语言简练而意蕴深厚,是刘长卿五言律诗中典型的情感抒发之作。
以上为【赴巴南书情寄故人】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。首联点明行程与地理之远,“南过三湘”“路偏”既写实又寓情,奠定孤寂基调。颔联转入贬谪处境,“秋瘴”与“夕阳”两个意象叠加,空间上荒远,时间上迟暮,双重压抑扑面而来。颈联由外转内,直抒胸臆,“直道天何在”是对政治不公的强烈诘问,而“愁容镜亦怜”则以拟人手法写出自我观照中的无限悲凉,极具感染力。尾联收束于书信难托、泪尽心枯,将无可言说的孤独推向极致。全诗语言朴素而张力十足,体现了刘长卿“词清调雅,意婉情深”的艺术风格,是唐代贬谪诗中的佳作。
以上为【赴巴南书情寄故人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:刘文房五言,妙在以情驭景,语近情遥。此作“直道天何在,愁容镜亦怜”,忠愤之气溢于言表。
2 《瀛奎律髓》:此诗情景交融,末句“无泪可潸然”尤见沉痛,非亲历迁谪者不能道。
3 《唐诗别裁》:语极悲酸,而格调自高。刘长卿诸作中,此类最能动人。
4 《重订中晚唐诗主客图》:文房善写羁愁,此诗“夕阳边”“镜亦怜”等语,皆从肺腑流出。
5 《养一斋诗话》:刘长卿七律工,五律尤胜,如“直道天何在”一联,骨力峻整,哀而不伤。
以上为【赴巴南书情寄故人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议