翻译
这位漂泊流离的征南老将,当年曾经指挥过十万雄师。
后来他罢职回乡没有产业,到老年他还留恋贤明之时。
少壮时独立功勋三边平静,为国轻生只有随身佩剑知。
在茫茫的汉江上飘来荡去,日到黄昏你还想要去哪里?
版本二:
一位流落失意的征南将军,曾经统率过十万大军。
罢官归隐后家中已无产业,年老之时仍眷恋那清明的时代。
他威震边疆,使边境安宁;舍生忘死,唯有随身佩剑深知其心志。
浩渺的江汉水面上,夕阳西下,暮色苍茫,他正欲前往何处?
以上为【送李中丞归汉阳别业】的翻译。
注释
李中丞:生平不详。中丞,官职名,御史中丞的简称,唐时为宰相以下的要职。
流落:漂泊失所。
征南将:指李中丞。
师:军队。
旧业:在家乡的产业。
明时:对当时朝代的美称。
三边:指汉代幽、幷、凉三州,其地皆在边疆。此处泛指边疆。
轻生:不畏死亡。
江汉:指汉阳,汉水注入长江之处。
日暮:天晚,语意双关,暗指朝廷不公。
何之:何往,何处去。
1. 李中丞:指曾任中丞(御史中丞)的李姓将领,生平不详。
2. 归汉阳别业:返回汉阳的别墅。汉阳,今湖北武汉汉阳区。别业,即别墅,非主要居所。
3. 征南将:指曾参与南方征战的将领,可能泛指其军事经历。
4. 曾驱十万师:形容其曾统率大军,极言其昔日威势。
5. 罢归:被罢免官职后返回家乡。
6. 旧业:原有的家产或产业。
7. 明时:政治清明的时代,此处既指当时,也含讽刺意味,暗指现实并不清明。
8. 三边:泛指边疆地区,古称幽、并、凉为三边,此处代指边防要地。
9. 轻生一剑知:意为出生入死,唯有佩剑深知其忠勇。轻生,指不惧牺牲。
10. 江汉:长江与汉水,诗中指汉阳一带水域。日暮欲何之:黄昏时分将去何方,象征前途迷茫。
以上为【送李中丞归汉阳别业】的注释。
评析
此诗以深挚的感情颂扬了李将军的英雄气概、忠勇精神和卓著功绩,对老将晚年罢归流落的遭遇表示了无限的同情。诗的前六句,都是刻划老将形象的,用语豪壮,老将舍身为国、英勇奋战的神威形象表现得非常突出有力。结尾一联,寓情于景,以景衬情,含蓄地表现老将日暮途穷的不幸遭遇。全诗情调悲怆,感人至深。
此诗为送别友人李中丞所作,借送别之机,抒发对一位曾立战功却遭贬斥的老将的深切同情与敬重。诗人通过对比其昔日辉煌与今日凄凉,揭示了功臣晚景的悲凉命运,也暗含对朝廷弃贤不用的不满。全诗情感深沉,语言凝练,意境苍茫,充分体现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【送李中丞归汉阳别业】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格调沉郁,结构严谨。首联以“流落”与“曾驱十万师”形成强烈对比,突出人物命运的巨大反差。颔联写其罢官后的贫困与对时代的眷恋,情感真挚。“独立三边静”一句,高度概括其军功之盛,仅凭一人威望便可安定边疆,凸显其才干与威仪。“轻生一剑知”则转写内心世界,剑是忠勇的象征,亦是孤独的伴侣,语简而意深。尾联以景结情,茫茫江汉、日暮途穷,既是实写送别场景,更是对其人生归宿的深刻隐喻。全诗无一字直抒愤懑,却处处透出对英雄迟暮的惋惜与对世道不公的无声控诉,堪称唐代边塞诗与送别诗融合的典范。
以上为【送李中丞归汉阳别业】的赏析。
辑评
陆时雍《唐诗镜》:三、四老气深衷。
周珽《唐诗选脉会通评林》:章法明练,句律雄浑,中唐佳品。
乔亿《大历诗略》:清壮激昂,而意自浑浑。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘长卿五言,工于造语,深得情景交融之妙。如‘独立三边静,轻生一剑知’,壮气内敛,哀而不伤。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘罢归无旧业,老去恋明时’,语极悲凉,而含蓄不露,长卿最善此等笔法。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“中四语写出英雄失路之感,‘独立’一联,有气魄,有怀抱。”
4. 《读雪山房唐诗序例》施补华评:“刘文房五律,独步当时,如‘茫茫江汉上,日暮欲何之’,悠然不尽,令人神远。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“刘长卿诗,以清空见长,而此篇沉厚顿挫,颇近少陵,盖感时伤事之作也。”
以上为【送李中丞归汉阳别业】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议