翻译
我独自骑马奔波在风尘之中,千山万峰间已近黄昏时分。
遥望落日渐渐沉没于天边,缓缓走向远方的山峦,步履迟缓。
昔日驿站旁花朵仍临道开放,荒凉村落中竹影映照着篱笆。
有谁怜惜我频频回首?每一步都眷恋着南方的枝头。
以上为【晚次苦竹馆却忆干越旧游】的翻译。
注释
1. 晚次:傍晚时分到达某地。次,驻扎、停留。
2. 苦竹馆:古代驿馆名,具体位置不详,应在今江西或安徽境内。
3. 干越:唐代地名,即乾越亭,在今江西省余干县,为交通要道,亦为游览胜地。
4. 匹马:单骑,形容独自行路。
5. 风尘色:指旅途奔波的劳顿之态。
6. 旦暮时:从早到晚,形容时间流逝,也暗指旅程漫长。
7. 故驿:旧时的驿站,此处指过往曾停留之地。
8. 荒村:荒凉的村庄,反映旅途萧条。
9. 南枝:南方的树枝,古诗中常借“南枝”表达对南方故乡或旧地的思念。
10. 却回首:回头张望,“却”意为退而回顾。
以上为【晚次苦竹馆却忆干越旧游】的注释。
评析
这首诗是刘长卿羁旅途中所作,通过描绘傍晚行路之景,抒发了对旧游之地——干越(今江西余干一带)的深切怀念。全诗情景交融,语言简练而意境深远。诗人以“匹马”开篇,凸显孤独漂泊之态;“千峰旦暮时”既写时间推移,又渲染旅途漫长。后联以“步步恋南枝”作结,将思乡怀旧之情具象化为行走中的回望与留恋,情感真挚动人。整体风格清冷苍茫,体现了刘长卿五律常见的“孤寂清远”之风。
以上为【晚次苦竹馆却忆干越旧游】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联“匹马风尘色,千峰旦暮时”以宏阔背景衬托个体孤独,奠定全诗苍凉基调。“匹马”二字极富画面感,突出诗人孤身远行的形象;“千峰”与“旦暮”结合,既写空间之广,又写时间之久,强化了旅途艰辛。颔联“遥看落日尽,独向远山迟”,进一步以落日西沉、行人迟归的景象,烘托出迟暮之感与内心彷徨。颈联转写眼前景:“故驿花临道,荒村竹映篱”,旧驿犹在而人事已非,花开如昔,村舍荒芜,形成强烈对比,寄寓物是人非之慨。尾联“谁怜却回首,步步恋南枝”直抒胸臆,以“步步”强调不舍之情,“恋南枝”则含蓄点明对干越旧游的深切怀念。全诗语言质朴自然,意境悠远,情感层层递进,充分展现了刘长卿擅长以简淡笔墨传达深沉情感的艺术特色。
以上为【晚次苦竹馆却忆干越旧游】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠评:“刘文房五言,源出嗣宗,情旨幽邃,音节琅然,每得佳境,似不费力。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘步步恋南枝’,语浅而情深,真得风人之致。”
3. 《唐诗别裁集》卷十:“写景澄鲜,言情婉至,刘长卿之本色也。”
4. 《历代诗法》卷十五:“风骨苍然,情景相生,晚唐人极力摹效,终不可及。”
5. 《五七言今体诗钞》评刘长卿诗:“大历以后,善言情者,莫如刘文房。其诗往往一唱三叹,有余不尽。”
以上为【晚次苦竹馆却忆干越旧游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议