翻译
南园中早已懊恨归来得太晚,眼前繁花似锦,春意盎然。春神似乎格外偏爱那些美丽的花朵,竟不把温暖送往空疏的枝条。
我怜惜担心那如红云般的繁花容易消散,于是将一丛丛花细细看遍。记得当初还有如梅花般含苞的花蕊,试问它们还需几天,才能在东风吹拂下绽放?
以上为【玉联环/解连环】的翻译。
注释
1. 玉联环:词牌名,又作《解连环》,双调九十五字,仄韵。
2. 张先:北宋著名词人,字子野,乌程(今浙江湖州)人,以善用“影”字著称,有“张三影”之誉。
3. 南园:泛指园苑,或为实指某处园林,借指春游之地。
4. 春工:指司春之神或春天的造化之力。
5. 好花:美丽的花朵,此处特指已盛开之花。
6. 空枝暖:空枝获得温暖,意谓未开花的枝条未能得到春意眷顾。
7. 红云:比喻成片盛开的红色花朵,状其繁盛如云。
8. 丛丛看遍:逐一观赏每一丛花,表现珍惜之情。
9. 蕊如梅:花蕊尚如梅花般紧闭,形容花尚未完全开放。
10. 东风绽:在春风的吹拂下开放,东风代指春风。
以上为【玉联环/解连环】的注释。
评析
此词以惜春、伤春为情感基调,通过描写春花盛开却已近迟暮之景,抒发了诗人对美好事物易逝的惋惜与无奈。上片写“归来晚”,已含追悔之意,“芳菲满眼”反衬出错失良辰的遗憾;“春工偏上好花多”一句看似赞春,实则暗讽春神不公,未顾及空枝,隐喻人生际遇之不均。下片转入对花事将尽的忧虑,“红云易散”喻美景难久,“蕊如梅”则寄托希望于未来之绽放。全词语言婉约细腻,意境清丽,情感层层递进,体现出张先善于捕捉自然之微变并寄寓人生感慨的艺术特色。
以上为【玉联环/解连环】的评析。
赏析
本词以“恨归来晚”起笔,立定全篇追悔与惋惜的情感基调。虽见“芳菲满眼”,却非欣喜,而是因迟归而生的怅惘,形成强烈的心理反差。继而以拟人手法写“春工偏上好花多”,赋予春天以主观偏好,实则是诗人内心不平的投射——为何美好只赐予已有者,而不惠及尚在等待的空枝?这种对“不公”的质疑,深化了惜春主题。下片“惜恐红云易散”进一步转向对盛景短暂的忧思,“丛丛看遍”写出诗人极力挽留的姿态。结尾以“当时犹有蕊如梅”回溯花初萌之态,并以“问几日上、东风绽”作结,既含期待,又带不确定,余味悠长。全词结构紧凑,由景入情,由惜往昔到忧将来,体现了张先词“意蕴绵密,语工情深”的特点。
以上为【玉联环/解连环】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》云:“子野词情韵兼胜,尤工于发端,如‘南园已恨归来晚’,怨而不怒,得风人之旨。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“张子野词,韵致绝佳,然骨稍软,故不能与欧、晏争雄。其‘惜恐红云易散’等句,婉转缠绵,亦足动人。”
3. 近人王国维《人间词话》附录:“子野词工于描写物态,善传刹那之感,如‘当时犹有蕊如梅’,细腻入微,有画所不到处。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“《解连环》调拗折多,宜于表达幽咽之情。张先此作音节谐婉,情思宛转,可谓得体。”
以上为【玉联环/解连环】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议