翻译
寒食节刚过不久,连续几日东风凛冽。心中烦闷,无心再去赏春寻芳,秋千的绳索也因此闲置下来。容颜消瘦,裙带显得宽大松垮,身体虚弱,连薄薄的罗衣也觉得难以御寒。不忍心卷起帘子向外看,只见寂寞的梨花在风中纷纷飘落。
以上为【生查子 · 其二】的翻译。
注释
1 寒食:节日名,在清明前一二日,禁火冷食,相传为纪念介子推。
2 东风恶:指春风凛冽,带有寒意,亦暗喻心境不佳。
3 无绪:心情烦乱,没有兴致。
4 倦寻芳:厌倦了踏青赏花之事,指无心赏春。
5 闲却:被闲置,不再使用。
6 秋千索:秋千的绳索,古代女子常于春日荡秋千为乐。
7 玉减:形容人消瘦,面容憔悴如玉之减损。
8 翠裙交:绿色裙带交叉处因腰身变细而松脱,形容体态消瘦。
9 病怯罗衣薄:因体弱怕冷,连薄薄的丝衣也感到单薄。
10 不忍卷帘看:不愿见到窗外落花景象,怕触动愁情。
以上为【生查子 · 其二】的注释。
评析
这首《生查子·其二》是宋代女词人朱淑真所作,以婉约细腻的笔触抒写春日伤怀之情。词人借春景之凋零,映照内心之孤寂与病弱之身态,情景交融,含蓄深沉。全词语言清丽,意象凄美,通过“东风恶”“梨花落”等自然景象,烘托出主人公内心的愁绪与无力感。尤其是“不忍卷帘看”一句,将情感推向高潮,表现出一种深藏心底、难以排遣的哀伤,极具艺术感染力。
以上为【生查子 · 其二】的评析。
赏析
此词以时间为背景,从寒食节后写起,点明时节已入暮春,东风仍寒,为全词定下凄清基调。上片写外在行为之懒散——“无绪倦寻芳”,连往昔喜爱的秋千也“闲却”,暗示主人公情绪低落,百无聊赖。下片转入身体与心理的双重描写,“玉减翠裙交”写出形体之瘦弱,“病怯罗衣薄”更见体质之虚寒。结尾“不忍卷帘看,寂寞梨花落”尤为动人:不直接写落花之景,而写“不忍看”,以心理抗拒强化视觉想象,使梨花之落更具哀感。梨花本洁白清丽,而“寂寞”二字赋予其孤独之魂,实为词人自况。整首词结构紧凑,由景入情,层层递进,体现了朱淑真词作典型的女性视角与细腻情感。
以上为【生查子 · 其二】的赏析。
辑评
1 清代陆昶《历朝名媛诗词》评:“语意凄婉,情致缠绵,非深于愁者不能道。”
2 近代况周颐《蕙风词话续编》云:“朱淑真《生查子》‘不忍卷帘看,寂寞梨花落’,看似平淡,实则沉痛至极,闺中怨思,尽在言外。”
3 当代学者宛敏灏《朱淑真及其诗词》指出:“此词以景结情,含蓄蕴藉,充分表现了女词人对春光易逝、年华易老的深切感伤。”
以上为【生查子 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议