翻译
栏杆边菊花绽放出金黄的花朵,哀怨的大雁在寒冷的天空中传来沉重的鸣叫声。
正适合在这小小的楼阁、幽静的窗下,独自焚香,独自安眠。
以上为【写】的翻译。
注释
1 朱淑真:南宋著名女诗人,号幽栖居士,钱塘(今浙江杭州)人,作品多抒写个人情感与生活体验,风格婉约清丽。
2 黄花:指菊花,秋季开花,常象征高洁、坚贞,亦寓迟暮之感。
3 离槛边:离开栏杆之侧,形容菊花生长在栏杆旁,或已凋零散落。
4 怨鸿:哀鸣的大雁,古人认为雁声悲切,常用于表达离愁别恨。
5 重:沉重,形容雁鸣之声凄厉,充满哀怨。
6 下寒天:从寒冷的天空飞下,点明时令为深秋或初冬。
7 偏宜:正适合,恰好适宜。
8 小阁幽窗:狭小的楼阁与幽深的窗户,象征僻静孤独的生活环境。
9 烧香:焚香,古代文人雅士常借此净化心灵、寄托情思。
10 独自眠:独眠,强调孤独无依的生活状态,反映诗人内心的寂寞。
以上为【写】的注释。
评析
此诗以清冷之景写孤寂之情,借菊与鸿雁点染秋意,渲染出诗人内心的幽独与哀怨。全诗语言简淡,意境深远,通过“小阁幽窗”“独自烧香”“独自眠”等细节,凸显出诗人远离尘嚣、内心孤高清绝的生活状态与精神世界。情感内敛而深沉,体现了宋代女性诗人特有的细腻与节制之美。
以上为【写】的评析。
赏析
本诗以“菊”起兴,描绘秋日萧瑟之景。首句“菊有黄花离槛边”写景平实却含深情,“离”字既可解为菊花倚栏而开,亦可引申为离别之意,暗含伤感。次句“怨鸿声重下寒天”由视觉转入听觉,大雁南飞,哀鸣阵阵,寒天更添冷意,情景交融,烘托出诗人内心的孤寂与忧愁。后两句转写室内生活,“偏宜小阁幽窗下”以空间之幽闭映照心境之幽深,结句“独自烧香独自眠”连用两个“独自”,强化了孤独的氛围,表现出诗人甘于寂寞、守持清操的精神境界。全诗结构紧凑,意象清冷,语言朴素而意蕴悠长,是朱淑真抒写个人情怀的典型之作。
以上为【写】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评朱淑真诗:“其诗才力华赡,感情真挚,往往一往情深,有不胜低回之致。”
2 清代陆昶《历朝名媛诗词》称:“淑真诗清新婉转,每于寻常景物中见深情,如‘菊有黄花’一章,语浅情深,令人黯然。”
3 明代田汝成《西湖游览志余》载:“朱淑真才色冠时,诗词皆工,然所遇非偶,故多幽忧之思。”
4 近人胡云翼《宋词选》评曰:“朱氏诗多写个人身世之感,情调哀婉,具有一种女性特有的敏感与细腻。”
以上为【写】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议