翻译
刚刚点燃香料试用名贵的龙涎香,寒夜中一边梳妆一边取暖;香气缭绕在屏风四周,烟缕轻浮静止不动。帘幕半垂,灯火昏暗,酒意将尽时分,却仍无睡意。
以上为【即事】的翻译。
注释
1 旋妆:一边梳妆打扮,或指刚完成梳妆。旋,临时、随即之意。
2 冷火:寒冷中的炉火,亦可理解为微弱的火光,暗示天气寒冷或心境清冷。
3 龙涎:即龙涎香,古代名贵香料,产自抹香鲸,常用于宫廷或贵族熏香,象征高雅与奢华。
4 屏山:绘有山水图样的屏风,常见于古代室内陈设,用以隔断空间或装饰。
5 不动烟:形容香烟袅袅上升而未被风吹散,表现环境宁静、封闭。
6 帘幕半垂:窗帘和帷幕半放下,营造出私密、幽暗的氛围,暗示时间已晚或心境慵懒。
7 灯烛暗:灯火昏暗,既写实又烘托情绪,暗示夜深或心绪低沉。
8 酒阑:酒宴将尽,酒意渐消之时。阑,将尽、残余之意。
9 时节:时候、时间点。
10 未忺眠:不想睡觉。忺(xiān),愿意、乐意,此处“未忺”即不乐意、不想。
以上为【即事】的注释。
评析
这首《即事》是宋代女诗人朱淑真所作的一首七言绝句,描写了深闺之中一个夜晚的生活片段。诗中通过“试龙涎”“香绕屏山”“帘幕半垂”“灯烛暗”等细节,勾勒出一位女子独处时的情境,透露出淡淡的孤寂与闲愁。全诗语言清丽,意境幽静,情感含蓄,展现了朱淑真细腻婉约的艺术风格,也反映了宋代女性文人特有的生活情致与内心世界。
以上为【即事】的评析。
赏析
此诗以“即事”为题,记录日常生活中的一个瞬间,却蕴含丰富的情感层次。首句“旋妆冷火试龙涎”,写女子在寒夜中一边整理妆容,一边点燃珍贵的龙涎香,动作细致,显出生活的精致与孤独并存。“冷火”一词既点明季节之寒,也暗喻内心的孤清。次句“香绕屏山不动烟”,描绘香气在屏风间萦绕,烟缕静止,环境极为安宁,反衬出人物内心的不宁或思绪的绵长。后两句转入室内氛围:“帘幕半垂灯烛暗”,视觉上呈现昏黄朦胧之美,空间封闭,气氛沉静;“酒阑时节未忺眠”,酒意将尽,本应就寝,却“未忺眠”,点出主人公心事重重、难以入梦。全诗无直抒胸臆之语,却通过物象与情境的铺陈,传达出一种深闺寂寞、百无聊赖的情绪。朱淑真的诗常以女性视角书写私人情感,此诗亦然,笔触温婉,含蓄隽永,是其典型风格的体现。
以上为【即事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·初集》称朱淑真“工绝句,语新意妙,尤善言情”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷八十七引《蕙风词话》云:“淑真诗词,哀婉缠绵,类多愁苦之音,盖所遇非偶,郁郁不得志故也。”
3 明·田汝成《西湖游览志余》评其诗“清新婉丽,蓄思含情”。
4 《四库全书总目提要·断肠集提要》谓:“其诗则颇纤仄,亦不出闺阁之态,然叙情真切,颇有可观者。”
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出朱淑真“能以白描手法写日常情景,寓情于景,风格近李清照而少其豪逸”。
以上为【即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议