翻译
江上的积雪已经消融,冰层解冻后江水泛起如绿鳞般的波纹;原野上一片清朗洁净,烟尘稀少。春风在溪桥两岸吹拂,柳树吐出新芽,颜色深浅不一,春天的气息仿佛即将悄然显露。
以上为【江上雪霁】的翻译。
注释
1 江上雪霁:江面雪后初晴。霁,雨雪停止,天放晴。
2 冰消:冰雪融化。
3 绿鳞:比喻江水解冻后泛起的绿色波纹,状如鱼鳞。
4 川原:河流和平原,泛指大地。
5 荡涤:洗涤,此处形容雪后大地被净化,显得清爽洁净。
6 烟尘:尘埃、雾气,亦可引申为人间浊气。
7 参差:长短、高低不齐的样子,此处形容柳芽初发,色泽深浅不一。
8 漏春:泄露春意,指春天的气息开始显现。
以上为【江上雪霁】的注释。
评析
此诗描绘了冬去春来、江雪初霁的自然景象,通过细腻的笔触展现早春时节大地复苏的细微变化。诗人以“绿鳞”形容解冻后的江水,生动传神;“荡涤少烟尘”则渲染出空气清新、天地澄澈的氛围。后两句聚焦溪桥边的柳色,虽尚未浓密,却已透露出春之将至的讯息,表达了对春天来临的期盼与喜悦之情。全诗语言清新自然,意境明净悠远,体现了宋代女性诗人朱淑真敏锐的观察力和细腻的情感表达。
以上为【江上雪霁】的评析。
赏析
这首小诗以“江上雪霁”为题,紧扣冬春交替之际的自然景观,展现出一幅清新淡雅的早春图景。首句“江水冰消起绿鳞”,用“绿鳞”这一新颖的比喻描写解冻江水的动态美,既写出水色之碧,又表现波光之 shimmering,极具画面感。次句“川原荡涤少烟尘”,进一步拓展视野,写原野在雪后显得格外洁净,仿佛被大自然洗涤过一般,营造出空灵明净的意境。第三句转入近景,“风吹南北溪桥畔”,点出地点与气候特征,风是春信的使者。结句“柳色参差欲漏春”,最为精妙,“参差”写柳芽初生、颜色不均之态,“欲漏春”三字含蓄隽永,将春天尚未来临但已悄然萌动的情状刻画得入木三分。全诗无一字言情,而情在景中,体现出宋诗重理趣、善写实又不失诗意的特点。作为女性诗人,朱淑真在此展现了她对自然变化的敏锐感知和优雅笔致。
以上为【江上雪霁】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷九十五:“淑真诗多幽怨,然此作清新可诵,有出尘之致。”
2 《历代妇女著作考》:“朱氏工于写景,此诗‘绿鳞’‘漏春’之语,细润自然,足见其才思之敏。”
3 《中国古代女诗人选集》评此诗:“以简练之笔写早春之气,不着痕迹而春意自现,可谓善言春者。”
4 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,然多家地方文献及女性文学研究论著引述此篇,称其“静中有动,淡中含情”。
以上为【江上雪霁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议