翻译
山色明朗,积雪消尽,青翠的山气层层深入;天空开阔,云层散开,遮蔽的阴霾终于断绝。
轻柔的暖烟在草木间袅袅升起,和煦的气息吹拂着园林,万物渐暖。
读书赋诗以抒发闲情,消磨这悠长的白日;眼前景物牵动思绪,引发我苦心吟咏。
香炉中金鸭形的熏香将尽,香阁中一片寂静;我重新调准琴弦的音调,在瑶琴上弹奏清雅的乐音。
以上为【早春喜晴即事】的翻译。
注释
1 山明雪尽:山色因雪融化而显得更加明亮清晰。
2 翠岚深:青翠的山气弥漫深远。翠岚,山间的青色雾气。
3 天阔云开:天空开阔,云雾散去。
4 断翳阴:消除遮蔽的阴暗。翳,遮蔽。
5 漠漠:形容烟雾弥漫的样子。
6 薰薰:温暖和煦的样子。
7 诗书遣兴:通过读诗读书来排遣情怀、抒发兴致。
8 长日:白昼渐长,指春天的日子。
9 金鸭:金属制的鸭形香炉,常用于焚香。
10 商羽:古代五音(宫、商、角、徵、羽)中的两个音调,此处泛指琴曲音律。瑶琴,美称琴。
以上为【早春喜晴即事】的注释。
评析
此诗为宋代女诗人朱淑真所作,描绘早春时节雨雪初晴、天地清明之景,抒写诗人于静谧环境中读书、赋诗、抚琴的闲适生活与细腻情感。全诗意境清幽,语言温婉,结构严谨,由景入情,由外而内,展现了诗人高洁的情操与丰富的内心世界。作为女性诗人,朱淑真在传统题材中融入个人感受,使作品兼具自然之美与人文之思,体现了其独特的艺术风格。
以上为【早春喜晴即事】的评析。
赏析
本诗以“早春喜晴”为题,紧扣天气转晴与季节更替的主题,首联即从宏观视角展现山明雪融、云开天阔的壮丽景象,色彩明净,气象开阔。“翠岚深”三字既写出山色之浓,又暗含空间之远,极具画面感。颔联转入细微描写,“漠漠暖烟”与“薰薰和气”相映成趣,动静结合,生动传达出早春特有的温润气息。颈联由景入情,点出诗人以诗书自遣、触景生情的生活状态,“遣兴”与“苦吟”对照,见其精神世界的丰富与敏感。尾联聚焦室内场景,香炉将尽、香阁寂静,正宜抚琴自娱,“更调商羽弄瑶琴”一句,不仅写出动作细节,更透露出诗人追求心灵宁静与艺术美感的高雅志趣。全诗情景交融,层次分明,语言清丽而不失厚重,是朱淑真诗歌中体现其才情与心境的佳作。
以上为【早春喜晴即事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称朱淑真“工于言情,善写闺中之意,而无脂粉之态”,此诗可见其清雅之致。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》引《后村诗话》语:“淑真诗多幽怨,然亦有清旷之作,如此诗之明畅,殊不多见。”
3 明·田汝成《西湖游览志余》评曰:“朱氏诗婉丽动人,尤长于景物描写,此篇写早春晴光,笔致细腻,可谓得春之神。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及朱淑真时指出:“其诗能将个人情感与自然景色融合无间,语淡情深,耐人寻味。”可为此诗之恰当注脚。
以上为【早春喜晴即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议